Otsing leidis 175 vastet

Postitas i70
08:14, 20 Dets 2011
Foorum: Üldfoorum
Teema: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Vastuseid: 1072
Vaatamisi: 382285

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Maiuspala neile, kes uusi tõlkeid loodavad leida :)

Arvestatud on võimaluse piires eelmisi märkusi.

Tervisi,
i70
Postitas i70
01:28, 20 Dets 2011
Foorum: Üldfoorum
Teema: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Vastuseid: 1072
Vaatamisi: 382285

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Hea teada, ma juhm :shock: ei osanud loota nii lihtsat lahendust mõnele oma murele :)
Postitas i70
01:24, 20 Dets 2011
Foorum: Üldfoorum
Teema: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Vastuseid: 1072
Vaatamisi: 382285

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Kas sa tahad öelda, et rea number ei oma sõnakasutuse seisukohast mittemingit tähendust?
Postitas i70
00:41, 20 Dets 2011
Foorum: Üldfoorum
Teema: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Vastuseid: 1072
Vaatamisi: 382285

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

http://vallaste.ee/ e-teadmik pakub järgmisi lahendusi: LAN (Local Area Network) - kohtvõrk Kohalik, harilikult firmasisene arvutivõrk, kus arvutitevaheline kaugus ei ületa 1000 m Kas siis kasutada: a) otsi kohtvõrgus b) otsi kohalikus võrgus Mountpoint on praegu haakepunkt, mis on vale nimetatud te...
Postitas i70
00:17, 20 Dets 2011
Foorum: Üldfoorum
Teema: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Vastuseid: 1072
Vaatamisi: 382285

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Aitähh Kaido tähelepanekute eest! Haagin oma dreamile ka lähiajal midagi külge ning vaatan kuidas välja paistab - peab mõtlema parema tõlke peale. Samas sinu esimene ettepanek tõlkida network configuration ei toimi, sest seda pole failis, on vaid network configuration... Sõna message on mo failis is...
Postitas i70
15:28, 19 Dets 2011
Foorum: Üldfoorum
Teema: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Vastuseid: 1072
Vaatamisi: 382285

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Esimesele võiks panna siis tõlke: Lisa lemmikutesse (need kataloogid on ju tegelikult lemmikud kuigi algselt oli mõeldud vist Favorites kataloogi)? Mis aga liigutamist puudutab, siis sul on vist vana tõlge? Seal on praegu luba liigutamise režiim. Point on selles, et selle käsuga lubatakse kataloogid...
Postitas i70
01:38, 19 Dets 2011
Foorum: Muidujutt
Teema: Küsitlus foorumi kohta
Vastuseid: 12
Vaatamisi: 6461

Re: Küsitlus foorumi kohta

Pole paha :)
Postitas i70
01:04, 19 Dets 2011
Foorum: Üldfoorum
Teema: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Vastuseid: 1072
Vaatamisi: 382285

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Arvasin õhtul, et päevane fail on viimane kuid kui hakkasin oma dreami rohkem näppima, siis ei andnud mõningad asjad rahu ning võtsin kätte ja redigeerisin. Esimene mida tegin oli vastuvõtjast jooksva info sisestamine tõlkesse ehk siis %s infomärkide asukoha muutmine tõlgitava lause piires, et lause...
Postitas i70
15:13, 18 Dets 2011
Foorum: Üldfoorum
Teema: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Vastuseid: 1072
Vaatamisi: 382285

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Tänan Kaido, parandasin ära :) uue faili leiab ülevalt poolt postitusest. Näpukas: msgstr "" "Kas tahad taastada Enigma2 kasutades selleks varukoopiat?\n" "Enigma2 taaskäivitub peale taastamist" Raudvara > Riistvara See on kasutusel süsteemiinfos. Raudvara: DM7020HD > R...
Postitas i70
14:45, 18 Dets 2011
Foorum: Üldfoorum
Teema: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Vastuseid: 1072
Vaatamisi: 382285

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Kasutajatele, kes soovivad oma faili välja vahetada infoks enigma2 keelefaili aasukoht: /usr/share/enigma2/po/et/LC_MESSAGE Nimetatud fail kirjutatakse tarkvara automaatse uuendamise korral alati üle sellega, mis hetkel on PLI-s olemas. Oleksin tänulik kui kolleegid, kes on nüüdseks asunud meie eest...
Postitas i70
14:14, 18 Dets 2011
Foorum: Üldfoorum
Teema: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Vastuseid: 1072
Vaatamisi: 382285

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Siinkohal enigma2 viimane fail (18.12.2011 - 15:25), millese viidud sisse mõningad parandused nagu: Audio: algne > originaal Kusagil failis nägin, et minu eelkäiad olid lause sees original ilusti tõlkinud originaal, seega ei tohiks selline muudatus silma riivata. Peamenüü: Ooterežiim/Taaskäivitus > ...
Postitas i70
13:57, 18 Dets 2011
Foorum: Üldfoorum
Teema: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Vastuseid: 1072
Vaatamisi: 382285

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Henka, Sa kes asja kaugelt jälgid :) Jälgin asja huviga (hästi vaikselt ja ilma vahele segamata oma praegusest kaugest asukohast) smile360 Mul on tagasihoidlik palve uutele (ja tundub, et hästi jõulise lähenemisega) tegijatele - enne kui mõne muudatuse sisse viite, mõelge ikka üsna mitu korda, mille...
Postitas i70
13:53, 18 Dets 2011
Foorum: Üldfoorum
Teema: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Vastuseid: 1072
Vaatamisi: 382285

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Aitähh kommentaari eest :) Mis on silmale parem ja kõrvale kaunim lause? Audio esimene valik : Eesti Audio keel üks: Eesti Kumb annab rohkem infot näiteks algajale? Vabandage kuid siinkohal arendan grammatikat edasi, mis juhtuks kui asendaks kooloni sõnaga on? Audio esimene valik on Eesti Audio keel...
Postitas i70
13:35, 18 Dets 2011
Foorum: Üldfoorum
Teema: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Vastuseid: 1072
Vaatamisi: 382285

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Aitähh Rimas, vaatame mida ülejäänud arvavad :) Eks eestlastel ole vanasõna: "Ühele ema, teisele tütar" nii ka nende täiendustega. Mida peaks tähendama siis Heli keele valik 1? Mina küll ei julgeks selle sõnakombinatsiooniga oma emakeele õpetaja juurde minna :oops: Minu arvamus on, et ei o...
Postitas i70
12:59, 18 Dets 2011
Foorum: Üldfoorum
Teema: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Vastuseid: 1072
Vaatamisi: 382285

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Aitähh tähelepanekute eest! Heli on kaunis Eesti nimi ning Audio on see, mida sa valid!? Kumb siis on parem: audiotarvikute pood - helitarvikute pood audio-visuaalne kontakt - heli-visuaalne kontakt Mind ennast pani imestama, et mis asi see algne keel on? Algne tuleb sõnast esialgne. Seal pole midag...

Mine täiendatud otsinguisse