Maiuspala neile, kes uusi tõlkeid loodavad leida
Arvestatud on võimaluse piires eelmisi märkusi.
Tervisi,
i70
Otsing leidis 175 vastet
- 08:14, 20 Dets 2011
- Foorum: Üldfoorum
- Teema: Enigma 2 Eesti keele tõlge
- Vastuseid: 1072
- Vaatamisi: 382285
- 01:28, 20 Dets 2011
- Foorum: Üldfoorum
- Teema: Enigma 2 Eesti keele tõlge
- Vastuseid: 1072
- Vaatamisi: 382285
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Hea teada, ma juhm ei osanud loota nii lihtsat lahendust mõnele oma murele
- 01:24, 20 Dets 2011
- Foorum: Üldfoorum
- Teema: Enigma 2 Eesti keele tõlge
- Vastuseid: 1072
- Vaatamisi: 382285
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Kas sa tahad öelda, et rea number ei oma sõnakasutuse seisukohast mittemingit tähendust?
- 00:41, 20 Dets 2011
- Foorum: Üldfoorum
- Teema: Enigma 2 Eesti keele tõlge
- Vastuseid: 1072
- Vaatamisi: 382285
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
http://vallaste.ee/ e-teadmik pakub järgmisi lahendusi: LAN (Local Area Network) - kohtvõrk Kohalik, harilikult firmasisene arvutivõrk, kus arvutitevaheline kaugus ei ületa 1000 m Kas siis kasutada: a) otsi kohtvõrgus b) otsi kohalikus võrgus Mountpoint on praegu haakepunkt, mis on vale nimetatud te...
- 00:17, 20 Dets 2011
- Foorum: Üldfoorum
- Teema: Enigma 2 Eesti keele tõlge
- Vastuseid: 1072
- Vaatamisi: 382285
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Aitähh Kaido tähelepanekute eest! Haagin oma dreamile ka lähiajal midagi külge ning vaatan kuidas välja paistab - peab mõtlema parema tõlke peale. Samas sinu esimene ettepanek tõlkida network configuration ei toimi, sest seda pole failis, on vaid network configuration... Sõna message on mo failis is...
- 15:28, 19 Dets 2011
- Foorum: Üldfoorum
- Teema: Enigma 2 Eesti keele tõlge
- Vastuseid: 1072
- Vaatamisi: 382285
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Esimesele võiks panna siis tõlke: Lisa lemmikutesse (need kataloogid on ju tegelikult lemmikud kuigi algselt oli mõeldud vist Favorites kataloogi)? Mis aga liigutamist puudutab, siis sul on vist vana tõlge? Seal on praegu luba liigutamise režiim. Point on selles, et selle käsuga lubatakse kataloogid...
- 01:38, 19 Dets 2011
- Foorum: Muidujutt
- Teema: Küsitlus foorumi kohta
- Vastuseid: 12
- Vaatamisi: 6461
- 01:04, 19 Dets 2011
- Foorum: Üldfoorum
- Teema: Enigma 2 Eesti keele tõlge
- Vastuseid: 1072
- Vaatamisi: 382285
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Arvasin õhtul, et päevane fail on viimane kuid kui hakkasin oma dreami rohkem näppima, siis ei andnud mõningad asjad rahu ning võtsin kätte ja redigeerisin. Esimene mida tegin oli vastuvõtjast jooksva info sisestamine tõlkesse ehk siis %s infomärkide asukoha muutmine tõlgitava lause piires, et lause...
- 15:13, 18 Dets 2011
- Foorum: Üldfoorum
- Teema: Enigma 2 Eesti keele tõlge
- Vastuseid: 1072
- Vaatamisi: 382285
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Tänan Kaido, parandasin ära :) uue faili leiab ülevalt poolt postitusest. Näpukas: msgstr "" "Kas tahad taastada Enigma2 kasutades selleks varukoopiat?\n" "Enigma2 taaskäivitub peale taastamist" Raudvara > Riistvara See on kasutusel süsteemiinfos. Raudvara: DM7020HD > R...
- 14:45, 18 Dets 2011
- Foorum: Üldfoorum
- Teema: Enigma 2 Eesti keele tõlge
- Vastuseid: 1072
- Vaatamisi: 382285
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Kasutajatele, kes soovivad oma faili välja vahetada infoks enigma2 keelefaili aasukoht: /usr/share/enigma2/po/et/LC_MESSAGE Nimetatud fail kirjutatakse tarkvara automaatse uuendamise korral alati üle sellega, mis hetkel on PLI-s olemas. Oleksin tänulik kui kolleegid, kes on nüüdseks asunud meie eest...
- 14:14, 18 Dets 2011
- Foorum: Üldfoorum
- Teema: Enigma 2 Eesti keele tõlge
- Vastuseid: 1072
- Vaatamisi: 382285
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Siinkohal enigma2 viimane fail (18.12.2011 - 15:25), millese viidud sisse mõningad parandused nagu: Audio: algne > originaal Kusagil failis nägin, et minu eelkäiad olid lause sees original ilusti tõlkinud originaal, seega ei tohiks selline muudatus silma riivata. Peamenüü: Ooterežiim/Taaskäivitus > ...
- 13:57, 18 Dets 2011
- Foorum: Üldfoorum
- Teema: Enigma 2 Eesti keele tõlge
- Vastuseid: 1072
- Vaatamisi: 382285
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Henka, Sa kes asja kaugelt jälgid :) Jälgin asja huviga (hästi vaikselt ja ilma vahele segamata oma praegusest kaugest asukohast) smile360 Mul on tagasihoidlik palve uutele (ja tundub, et hästi jõulise lähenemisega) tegijatele - enne kui mõne muudatuse sisse viite, mõelge ikka üsna mitu korda, mille...
- 13:53, 18 Dets 2011
- Foorum: Üldfoorum
- Teema: Enigma 2 Eesti keele tõlge
- Vastuseid: 1072
- Vaatamisi: 382285
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Aitähh kommentaari eest :) Mis on silmale parem ja kõrvale kaunim lause? Audio esimene valik : Eesti Audio keel üks: Eesti Kumb annab rohkem infot näiteks algajale? Vabandage kuid siinkohal arendan grammatikat edasi, mis juhtuks kui asendaks kooloni sõnaga on? Audio esimene valik on Eesti Audio keel...
- 13:35, 18 Dets 2011
- Foorum: Üldfoorum
- Teema: Enigma 2 Eesti keele tõlge
- Vastuseid: 1072
- Vaatamisi: 382285
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Aitähh Rimas, vaatame mida ülejäänud arvavad :) Eks eestlastel ole vanasõna: "Ühele ema, teisele tütar" nii ka nende täiendustega. Mida peaks tähendama siis Heli keele valik 1? Mina küll ei julgeks selle sõnakombinatsiooniga oma emakeele õpetaja juurde minna :oops: Minu arvamus on, et ei o...
- 12:59, 18 Dets 2011
- Foorum: Üldfoorum
- Teema: Enigma 2 Eesti keele tõlge
- Vastuseid: 1072
- Vaatamisi: 382285
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Aitähh tähelepanekute eest! Heli on kaunis Eesti nimi ning Audio on see, mida sa valid!? Kumb siis on parem: audiotarvikute pood - helitarvikute pood audio-visuaalne kontakt - heli-visuaalne kontakt Mind ennast pani imestama, et mis asi see algne keel on? Algne tuleb sõnast esialgne. Seal pole midag...