Palun kõiki testima ja kes peab seda asjalikuks, olge lahked kasutage
Leitud vigade ja parandusettepanekute korral palun lahkesti neist teada anda.
Tervisi,
i70
Otsing leidis 175 vastet
- 02:42, 18 Dets 2011
- Foorum: Üldfoorum
- Teema: Enigma 2 Eesti keele tõlge
- Vastuseid: 1072
- Vaatamisi: 384809
- 02:10, 18 Dets 2011
- Foorum: Üldfoorum
- Teema: Enigma 2 Eesti keele tõlge
- Vastuseid: 1072
- Vaatamisi: 384809
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Kas Sina on teksti sees siis suure või väikese tähega? Suurt tähte kasutatakse kirjades kui viisakuse avaldust inimese suhtes, kelle poole pöördutakse.
- 02:07, 18 Dets 2011
- Foorum: Üldfoorum
- Teema: Enigma 2 Eesti keele tõlge
- Vastuseid: 1072
- Vaatamisi: 384809
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Aitähh, tähele panekute eest! Suurtähe puhul on üks teine loogika ka veel, et juhul kui teksti sees olev sõna on mõne menüü või tegevuse komponent (Näiteks: Taimer, Info, Faililehitseja), siis on nad kirjutatud kõikjal suure tähega, see eristab Menüü käsud lihtsast tekstist. Votkuidas siin oleks mõi...
- 00:56, 18 Dets 2011
- Foorum: Üldfoorum
- Teema: Enigma 2 Eesti keele tõlge
- Vastuseid: 1072
- Vaatamisi: 384809
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Mida arvate, kas Complete võiks tõlkida Kõik?
DVB-T otsingus tüübiks kõik oleks arusaadav, et otsitakse kõikidest parameetritest, samuti taimeri sündmuse lõppedes näha kirjet kõik on arusaadav, et kõik on lõppenud vms?
DVB-T otsingus tüübiks kõik oleks arusaadav, et otsitakse kõikidest parameetritest, samuti taimeri sündmuse lõppedes näha kirjet kõik on arusaadav, et kõik on lõppenud vms?
- 22:55, 17 Dets 2011
- Foorum: Üldfoorum
- Teema: Enigma 2 Eesti keele tõlge
- Vastuseid: 1072
- Vaatamisi: 384809
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Siiani leian tõlkest selliseid iludusi kui: Timer.... vabandan ei ole veel jõudnud kõikjale Taimer sisse kirjutada. Märkasin, et oli sõna tuuner vastuvõtjaga asendamisega pisut liiale läinud. Kui ikka tegu A,B,C,D slotti käiva seadmega, siis tuuner kui juttu kogu seadmest, siis vastuvõtja. Parandatu...
- 22:51, 17 Dets 2011
- Foorum: Üldfoorum
- Teema: Enigma 2 Eesti keele tõlge
- Vastuseid: 1072
- Vaatamisi: 384809
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
EPG - Electronic Programme Guide - elektrooniline programmi juht (P.Vilborn satileksikon)
Saatekava tundub olema parim igasugu Programmijuhtide ja Elektrooniliste kavade kõrval, sest on lühike ja tabav.
Saatekava tundub olema parim igasugu Programmijuhtide ja Elektrooniliste kavade kõrval, sest on lühike ja tabav.
- 22:34, 17 Dets 2011
- Foorum: Üldfoorum
- Teema: Enigma 2 Eesti keele tõlge
- Vastuseid: 1072
- Vaatamisi: 384809
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Lisaks asendasin ilusa inglise keelse sõna "browser" ilusa eesti keelse sõnaga "sirvija"
- 22:22, 17 Dets 2011
- Foorum: Üldfoorum
- Teema: Enigma 2 Eesti keele tõlge
- Vastuseid: 1072
- Vaatamisi: 384809
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Displei on tõesti suupärasem. Muudan selle kohe ära. Kui ma nüüd väheke oma mälus sobran siis enigma1 tõlkes, mida ma kunagi PLI-le tegin oli ka sees displei
- 22:01, 17 Dets 2011
- Foorum: Üldfoorum
- Teema: Enigma 2 Eesti keele tõlge
- Vastuseid: 1072
- Vaatamisi: 384809
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Mina kasutaks hea meelega sõna displei kuid ega seegi pole päris eesti keelne sõna. võib samamoodi mitte meeldida kui oli siin ennist sõna audio, mis minu arust on täiesti ok lahendus, sest Heli on ikka üks vahva eesti naise nimi :) Toon teile mõningad näited ja eks te siis mõelge kaasa kui viitsite...
- 21:27, 17 Dets 2011
- Foorum: Üldfoorum
- Teema: Enigma 2 Eesti keele tõlge
- Vastuseid: 1072
- Vaatamisi: 384809
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Ei poolda heli > audio Siin teemas on palju arutletud, kas setup, settings, options, properties jne. on hea alati tõlkida seaded . Pluss device . None > Valimata tundub küll väga sobiv olevat, vähemalt neis kohtades, mis mulle silma jäid. Download Plugins > Lae alla laiendusi See on minu arvates ha...
- 21:10, 17 Dets 2011
- Foorum: Üldfoorum
- Teema: Enigma 2 Eesti keele tõlge
- Vastuseid: 1072
- Vaatamisi: 384809
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Sõbrad, kanaliotsingus täidetud (complete) on samuti kasutusel taimeri all kui öeldakse, et completed. Mina lähtusin oma tõlke tegemisel taimeri all olevast fraasist. Inglise keeles sobib see sõna mõlemal juhul kuid eesti keele puhul vaid taimeri alla, kanali otsingusse see ei sobi. Igal juhul tänan...
- 01:24, 17 Dets 2011
- Foorum: Üldfoorum
- Teema: Enigma 2 Eesti keele tõlge
- Vastuseid: 1072
- Vaatamisi: 384809
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Vabandan viivituse eest. Kuid siit ta nüüd tuleb. Olen seda nüüd mõned head tunnid kontrollinud oma DM7020HD peal (Openpli 2.1, kernel 2.6.18, enigma 14.detsember 2011, skin PLi-HD).
Lugupidamisega,
i70
Lugupidamisega,
i70
- 17:20, 16 Dets 2011
- Foorum: Üldfoorum
- Teema: Enigma 2 Eesti keele tõlge
- Vastuseid: 1072
- Vaatamisi: 384809
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Tänan, õhtul olen kodus teise masina taga, sealt postitan.
- 11:41, 16 Dets 2011
- Foorum: Üldfoorum
- Teema: Enigma 2 Eesti keele tõlge
- Vastuseid: 1072
- Vaatamisi: 384809
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Sõbrad (Raivo, Henkka, eesatfan, rimas), kes te olete ennast kirjutanud enigma2 tõlke autoriteks (tuxbox-enigma 0.0.1), mis minu DM7020HD-s jookseb. Suure töö olete ära teinud, et olete põhitõed eesti keelde pannud aga kas te olete ka ise oma tõlget hiljem lugenud? :) Kui tohib lisaks kiitusele ka k...
- 02:52, 25 Nov 2011
- Foorum: >> Kõik muud vastuvõtjad <<
- Teema: Hauppauge Nova-T ja H.264 HD dekooder
- Vastuseid: 13
- Vaatamisi: 15180
Re: Hauppauge Nova-T ja H.264 HD dekooder
WinTV-7 tõesti täitsa peetis proge, jäin pidama Dream TV peale, seni veel test režiimis.