Enigma 2 Eesti keele tõlge
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
OLen ka oma tõlkefaile väheke uuendanud aga kuna muu elu on väga kiire, siis on asi poolik ning ootab paremaid aegu.
DVB-S: DM7020HD OpenATV ja DM920UHD OpenATV - 30W/1W/5E/9E/13E/16E/19E/23E/36E (DiSEqC 1/10 SW101D); PULT: Logitech Harmony ONE - HELI: DENON1910 - PILT: 50" PHILIPS UHD TV.
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Muutsin vähe OpenPLi-le sobivat tõlkefaili.
Tuleb kopeerida enigma2.mo vastuvõtja kataloogi /usr/share/enigma2/po/et/LC_MESSAGES/
ja seejärel taaskäivitada Enigma2.
Tuleb kopeerida enigma2.mo vastuvõtja kataloogi /usr/share/enigma2/po/et/LC_MESSAGES/
ja seejärel taaskäivitada Enigma2.
- rimas
- Eeskuju
- Postitusi: 1303
- Liitunud: 10:17, 19 Jaan 2008
- On tänanud: 10 korda
- On tänatud: 123 korda
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Pli uuendas oma keelefaili ja muudatusi on päris palju. Suurem osa kattub ViX-is juba varem tehtuga ja kasutasin selle ära.
Katsetage ja andke vigadest teada.
Katsetage ja andke vigadest teada.
Sul pole õigusi, et siin postituses manuseid näha
- rimas
- Eeskuju
- Postitusi: 1303
- Liitunud: 10:17, 19 Jaan 2008
- On tänanud: 10 korda
- On tänatud: 123 korda
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Fan > Ventilaator ei ole parim lahendus kosmeetilisest vaatepunktist. KDE jaoks on mõnes kohas tõlgitud
Fan > Lehvik
Mida arvate? Või mida pakute...
Fan > Lehvik
Mida arvate? Või mida pakute...
Sul pole õigusi, et siin postituses manuseid näha
- Henkka
- Moderaator
- Postitusi: 4934
- Liitunud: 02:00, 15 Dets 2006
- Asukoht: Harjumaa, Jüri
- On tänanud: 14 korda
- On tänatud: 47 korda
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Lehvik on minu arust (rangelt ainult IMHO) jama.
Pigem kasutaks siis slängi, kui tähtede arv on tõesti oluline:
fan - vent
Pigem kasutaks siis slängi, kui tähtede arv on tõesti oluline:
fan - vent
AX HD61 4K ; AX HD51 4K ; LG OLED65B8PLA; LG OLED55EG9A7V ; T90 0,8W; 4,8E; 9E; 13E; 16E; 19,2E; 23,5E; 28,2E; 31,5E; 36E
- rimas
- Eeskuju
- Postitusi: 1303
- Liitunud: 10:17, 19 Jaan 2008
- On tänanud: 10 korda
- On tänatud: 123 korda
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Tiirik võiks isegi sobida. palju i- tähti, võtab vähem ruumi. Ära mahtumine ongi siin probleem.
Siin on varem slängi vastu protesteeritud...
Siin on varem slängi vastu protesteeritud...
- tigekala
- Vana kala
- Postitusi: 14435
- Liitunud: 03:00, 01 Jaan 1970
- Asukoht: puhta pees...
- On tänanud: 118 korda
- On tänatud: 385 korda
- Kontakt:
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Pane - хуяк, хуяк ja Afganistaani poole minema = helikopter.
LG OLED 65E7V-Z + Dreambox DM900 Ultra HD - 36E > 28,2E > 19,2E > 13E > 9E > 4,8E > 0,8W + Cisco EPC3940AL 2.4/5G WiFi modem/router + Netflix
- rimas
- Eeskuju
- Postitusi: 1303
- Liitunud: 10:17, 19 Jaan 2008
- On tänanud: 10 korda
- On tänatud: 123 korda
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Pildil nähtava otsetõlge ei mahu ära ja näeks päris nõme välja, isegi kui mahuks.
Temperatuur ja ventilaator. Siis seal alammenüüs vent?
Temperatuur ja ventilaator. Siis seal alammenüüs vent?
Sul pole õigusi, et siin postituses manuseid näha
- mustkass
- Dissident
- Postitusi: 6960
- Liitunud: 22:25, 14 Juul 2003
- Asukoht: Fellin
- On tänanud: 32 korda
- On tänatud: 57 korda
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Üldse võiks ära jätta selle vendi,kas temperatuuri kontroll sellest ei aitaks Kõike ei saa ju tõlkida isegi mitte slängis.
- Henkka
- Moderaator
- Postitusi: 4934
- Liitunud: 02:00, 15 Dets 2006
- Asukoht: Harjumaa, Jüri
- On tänanud: 14 korda
- On tänatud: 47 korda
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
rimas kirjutas:Pildil nähtava otsetõlge ei mahu ära ja näeks päris nõme välja, isegi kui mahuks.
Temperatuur ja ventilaator. Siis seal alammenüüs vent?
Mina paneks sel juhul jah slängiga pooleks temperatuur ja vent (IMHO...)
AX HD61 4K ; AX HD51 4K ; LG OLED65B8PLA; LG OLED55EG9A7V ; T90 0,8W; 4,8E; 9E; 13E; 16E; 19,2E; 23,5E; 28,2E; 31,5E; 36E
- Zuumbox
- Digivanake
- Postitusi: 2054
- Liitunud: 11:54, 20 Jaan 2008
- Asukoht: Saue
- On tänanud: 53 korda
- On tänatud: 30 korda
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Kui ventilaator ei mahu, siis võiks ju lühendada, elik vent.
DVB-T: ZuumboxHD & Sony32W4000; DVB-T2: Golden Media Mania 3 HD; antenn 21...69 17dB, kõrgus 45+11 m; võimendi AD20-1,9/AMT; suund Espoo
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Eesti keeles fan kolmetähelist vastet ei ole, kui just uut sõna ei areta (millega oleks raskusi).
4-tähelisega oleks veidi lihtsam/rohkem võimalusi.
5-täheline sõna on praktiliselt olemas - puhur.
Võib-olla tuleks aretada siiski uus sõna, mis viitaks kas asjale või funktsioonile.
4-tähelisega oleks veidi lihtsam/rohkem võimalusi.
5-täheline sõna on praktiliselt olemas - puhur.
Võib-olla tuleks aretada siiski uus sõna, mis viitaks kas asjale või funktsioonile.
Kes on foorumil
Kasutajad foorumit lugemas: Registreeritud kasutajaid pole ja 104 külalist