Enigma 2 Eesti keele tõlge

Vaba vestlus igal teemal mis puudutab digitaaltelevisiooni
Vasta
Kasutaja avatar
raivo
Digivanake
Postitusi: 1945
Liitunud: 03:00, 19 Juun 2007
Asukoht: Raplamaa

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas raivo »

valgekotkas kirjutas:
vedrumuhv kirjutas: See image teema aga häirib mind ennast ja no krt kas siis midagi normaalsemat tõesti pole.
ja kus kohas see image siis menüüs asub ???
Tõlkes ca 20 rida mida pildiga seostada ei saa ja jutt käib tarkvara paigaldusest. Jutt muidugi hetkel juba põhimõtteline ... :)
Toroidal T90 39E <---> 5W, Amiko Viper 4K, Drembox 920HD, LG UHD OLED 55" ja LCD UHD 75"
Kasutaja avatar
Henkka
In Memoriam
Postitusi: 4934
Liitunud: 02:00, 15 Dets 2006
Asukoht: Harjumaa, Jüri

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas Henkka »

Üks näide näiteks siin, mis meil ongi tõlkimata:
"select desired image from feed list"
Kasutaja avatar
valgekotkas
Admin
Postitusi: 3362
Liitunud: 03:00, 01 Jaan 1970
Asukoht: põhjalätilähedal

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas valgekotkas »

Henkka kirjutas:Üks näide näiteks siin, mis meil ongi tõlkimata:
"select desired image from feed list"
und sellele clicking teeb misse ??? :?:
"Microsoft sells you Windows ... Linux gives you the whole house."
Kasutaja avatar
Henkka
In Memoriam
Postitusi: 4934
Liitunud: 02:00, 15 Dets 2006
Asukoht: Harjumaa, Jüri

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas Henkka »

valgekotkas kirjutas:
Henkka kirjutas:Üks näide näiteks siin, mis meil ongi tõlkimata:
"select desired image from feed list"
und sellele clicking teeb misse ??? :?:
Kuule, oskad vist niipalju inglishit küll :wink: et selle teksti puhul tuleb valida soovitud image ekraanil näidatavast feed nimekirjast...

Ja neid image väljendit sisaldavaid ridu on veel piisavalt.
Kasutaja avatar
raivo
Digivanake
Postitusi: 1945
Liitunud: 03:00, 19 Juun 2007
Asukoht: Raplamaa

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas raivo »

Veel näited:

Choose image to download - tõlgitud hetkel: Vali tarkvara allalaadimiseks
Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server: - tõlgitud hetkel: Ei saa vastuvõtjaga ühendust .NFI tarkvara Server:
Currently installed image - tõlgitud hetkel: Praegu paigaldatud tarkvara

...jne.

Kas ma peaksin sõna tarkvara asendama imagega?

Sorry, olgu see või minu kiuks aga ma leian, et tarkvara on õieti tõlgitud antud kontekstis.
Toroidal T90 39E <---> 5W, Amiko Viper 4K, Drembox 920HD, LG UHD OLED 55" ja LCD UHD 75"
Kasutaja avatar
Henkka
In Memoriam
Postitusi: 4934
Liitunud: 02:00, 15 Dets 2006
Asukoht: Harjumaa, Jüri

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas Henkka »

vedrumuhv kirjutas:
...Kas ma peaksin sõna tarkvara asendama imagega?

Sorry, olgu see või minu kiuks aga ma leian, et tarkvara on õieti tõlgitud antud kontekstis.
Üldiselt olen ma nõus, aga loodetavasti me leiame midagi vingemat ja täpsemat selle image tõlkeks ?
Kasutaja avatar
Energizer
Digivanake
Postitusi: 1673
Liitunud: 03:00, 01 Jaan 1970

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas Energizer »

image peaks tegelikult olema "tõmmis", aga et sõnal tõmmis on mitu tähendust (ravi eesmärgil valmistatud tõmmis, kuvatõmmis (snapshotid), siis pakuksin kõige konkreetsemaks tõlkeks "tarkvaratõmmis", iseloomustab image tähendust kõige otsemini minu meelest.

EDIT: veel üks mõte. NFI image on tegelikult tehniliselt võttes driimidele ju opsüsteem, mistõttu võiks kaaluda ka varianti: "NFI opsüsteemi laiendite-lisandite allalaadimise server". Ka võhik saab siis aru mis asi on NFI ja selle laiendid lisandid.
Viimati muutis Energizer, 17:39, 23 Dets 2010, muudetud 2 korda kokku.
Kasutaja avatar
valgekotkas
Admin
Postitusi: 3362
Liitunud: 03:00, 01 Jaan 1970
Asukoht: põhjalätilähedal

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas valgekotkas »

Henkka kirjutas:
valgekotkas kirjutas:
Henkka kirjutas:Üks näide näiteks siin, mis meil ongi tõlkimata:
"select desired image from feed list"
und sellele clicking teeb misse ??? :?:
Kuule, oskad vist niipalju inglishit küll :wink: et selle teksti puhul tuleb valida soovitud image ekraanil näidatavast feed nimekirjast...

Ja neid image väljendit sisaldavaid ridu on veel piisavalt.
vaata Henkka - oskan küll nii palju inglishit, et aru saada mida need sõnad reas võiksid tähendada aga kuna mul pole E2-te kuhugi selga ajada siis ma tõesti ei kujuta ette mis sellele valikule järgneda võiks, eriti kui seal sisaldub feed list ja keegi ei vaevu selle listi kohta midagi täpsustama ...
"Microsoft sells you Windows ... Linux gives you the whole house."
Kasutaja avatar
rimas
Eeskuju
Postitusi: 1303
Liitunud: 10:17, 19 Jaan 2008

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas rimas »

rimas kirjutas:Neid välimusi (pole kõige parem sõna) leidub siiski veel.On mõned moditud skinid ja Kerni on teinud spetsiaalselt LT6,5 jaoks vähemalt kaks.
Sellest väikesest märkusest kasvas selline vaidlus. :oops:
Seda ma küll ei soovinud. Lihtsalt isegi siin foorumis kasutavad pea kõik skin. Aga las siis nii ollagi. Tõlkes välimus ja siin skin. Kuigi minu meelest ei ole tegemist sama asjaga..
Kasutaja avatar
Henkka
In Memoriam
Postitusi: 4934
Liitunud: 02:00, 15 Dets 2006
Asukoht: Harjumaa, Jüri

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas Henkka »

On keegi vaadanud (khm, ma ise eriti ei saa praegu) kuidas soomlastel see image tõlgitud on?
Nemad on ju suured omasõnade meistrid... :mrgreen:
Kasutaja avatar
raivo
Digivanake
Postitusi: 1945
Liitunud: 03:00, 19 Juun 2007
Asukoht: Raplamaa

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas raivo »

Rimas, vaidluses pidavat selguma tõde ... :wink:
Ära selle pärast küll põe ja midagi halvemaks ka kohe kindlasti ei lähe, pigem paremaks. Lisaks ei ole meil vähemalt igav ... :lol: :mrgreen:
Toroidal T90 39E <---> 5W, Amiko Viper 4K, Drembox 920HD, LG UHD OLED 55" ja LCD UHD 75"
Kasutaja avatar
valgekotkas
Admin
Postitusi: 3362
Liitunud: 03:00, 01 Jaan 1970
Asukoht: põhjalätilähedal

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas valgekotkas »

vedrumuhv kirjutas: Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server: - tõlgitud hetkel: Ei saa vastuvõtjaga ühendust .NFI tarkvara Server:
khmm ... loe nüüd uuesti ja siis veel uuesti :wink: ... kas server peab saama vastuvõtjaga ühenduse või vastuvõtja serveriga ??? ... antud lauses poel Dreambox mitte sinu päikseke vaid serveri nime osa :wink: ... ja kuidas me nüüd seda lauset tõlkima hakkaksime ???
"Microsoft sells you Windows ... Linux gives you the whole house."
Kasutaja avatar
raivo
Digivanake
Postitusi: 1945
Liitunud: 03:00, 19 Juun 2007
Asukoht: Raplamaa

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas raivo »

valgekotkas kirjutas:
vedrumuhv kirjutas: Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server: - tõlgitud hetkel: Ei saa vastuvõtjaga ühendust .NFI tarkvara Server:
khmm ... loe nüüd uuesti ja siis veel uuesti :wink: ... kas server peab saama vastuvõtjaga ühenduse või vastuvõtja serveriga ??? ... antud lauses poel Dreambox mitte sinu päikseke vaid serveri nime osa :wink: ... ja kuidas me nüüd seda lauset tõlkima hakkaksime ???
Ei saa ühendust dreamboxi .NFI image serveriga. Kas nii oleks JOKK ???

Ma protesteerin sõna image kasutamise vastu ja see on pervertne võõrapärane asi nii tõlkes, kui ka siin foorumis. :lol: Nagu juba ütlesin, minu kiuks vist, kuna kedagi teist see häirivat nagu ei tundu.
Toroidal T90 39E <---> 5W, Amiko Viper 4K, Drembox 920HD, LG UHD OLED 55" ja LCD UHD 75"
Kasutaja avatar
valgekotkas
Admin
Postitusi: 3362
Liitunud: 03:00, 01 Jaan 1970
Asukoht: põhjalätilähedal

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas valgekotkas »

vedrumuhv kirjutas: Ei saa ühendust dreamboxi .NFI image serveriga. Kas nii oleks JOKK ???

Ma protesteerin sõna image kasutamise vastu ja see on pervertne võõrapärane asi nii tõlkes, kui ka siin foorumis. :lol:
lauseehituse poolest küll - image poolest mitte :wink:

EDIT: tõlkest on siis alles midagi kasu kui on aru saada peale tõlkimist mis sellele käsule järgneb - näiteks mina proovin hetkel sõber google abiga aru saada mis see server endast kujutab ja alles siis pakun välja mis võiks olla selle tõlge konkreetse käsu tõlge, sest antud juhul pole vahet mis keeles see käsk anda - nagunii aru ei saa mida teed :mrgreen:
"Microsoft sells you Windows ... Linux gives you the whole house."
Kasutaja avatar
raivo
Digivanake
Postitusi: 1945
Liitunud: 03:00, 19 Juun 2007
Asukoht: Raplamaa

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas raivo »

valgekotkas kirjutas:
vedrumuhv kirjutas: Ei saa ühendust dreamboxi .NFI image serveriga. Kas nii oleks JOKK ???

Ma protesteerin sõna image kasutamise vastu ja see on pervertne võõrapärane asi nii tõlkes, kui ka siin foorumis. :lol:
lauseehituse poolest küll - image poolest mitte :wink:
Sa ju tead ja olen ka korduvalt kirjutanud, et kui vanajumal eesti keele kirjutamise annet jagas, olin suht viimaste seas. :| Aga kuna te keegi ei viitsinud ja ei tahtnud seda eesti asja ajada (peale henkka ja eesatfan-i), siis (vanajumal) karistas mind (ja ka Teid) sellega ning pani mind Teile seda asja ajama. :D :D :D

Kuni mulle asendust pole leitud, siis kannatage oma karistust. :|
Toroidal T90 39E <---> 5W, Amiko Viper 4K, Drembox 920HD, LG UHD OLED 55" ja LCD UHD 75"
Vasta

Mine “Üldfoorum”