TV3/TV6 puhul ilmselt hakkab siis vahel nalja saama, tuleb mõni asi venekeelse pealelugemise või lätikeelsete tiitritega, sekka mõni leedukeelne pealelugemine ka. Filmid-sarjad on ju nagunii enam-vähem samad olnud TV3-del viimased kümme aastat kõigis Baltimaades. Nüüd siis Riias kindlasti mõni fail vahel vale heli või tiitritega kavasse klikitakse. Aga noh, nalja peab saama

Eriti hea oleks, kui tiitrites õ-tähed muunduksid sellisteks nagu teletekstis.
TV3 puhul siis tõesti tekib küsimus, et kaua neil on huvi Eestis kohaliku ringhäälinguloaga jätkata ja pidevat reklaamipauside pikkuse kallal irisemist kuulata.