15. leht 72-st

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitatud: 11:53, 30 Aug 2009
Postitas raivo
rootsikunn kirjutas:Ja siis kui mul tekkib tahtmine seda kanalit oma lemmiklisti paigutada siis on hoopis selline menuu ees.......... Kas saaks ka selle nimekirja teha lemmiklistiks,või kuidas tahes et oleks loogiline Orinigalis on juu et paiguta Bouquets.. Lemmikutesse .LemmikListi,,jneSorry minu tõlgendus võib olla vigane Aga tahtsin seda teada anda Head õhtat!!!
Rootsikunn, aga see on ju kanalilisti menüü, kus saad valida mis edasi teed.Miks see peaks midagi muud olema?
tigekala kirjutas:... või Provider = Edastaja
Võtsin hetkel kasutusse ja vaatame, kuidas rahvale sobib...

Rimas, parandused on sees.

Kain, Details -> Üksikasjad.

Kanalilisti menüü - muutsin kõik algustähed suurteks.

Otsisin seda deselect teadet ja leida ei suutnud, millega see kuvatakse.Kuigi ennista tundub olevat väga hea pakkumine, kahtlen ka, kas see ikka konteksti sobib.Oleks vaja näha millega seoses ja kus antud teade kuvatakse.

Muutsin ümber: Deselect -> Tühista valik

Mis siis OK saab/teeme ???

edit: muutsin selle Kõik -> Kõik kanalid
Sobib sinna väga hästi. Enigma2.rar on uuendatud !!!

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitatud: 12:57, 30 Aug 2009
Postitas rimas
vedrumuhv kirjutas: Mis siis OK saab/teeme ???

Ma ei tea, mis kohti siin mõeldakse, aga puldil on nupu peale kirjutatud OK.

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitatud: 13:34, 30 Aug 2009
Postitas raivo
No mina olen selle OK väga rahul, aga nagu ma aru sain, vähemalt osad kasutajad sooviksid seal näha midagi muud.

Ja jälle see vana hea küsimus, kas ikka on vaja muuta kõike?

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitatud: 13:44, 30 Aug 2009
Postitas Henkka
Pigem on aeg mõelda, kas praegust resultaati võiks juba imagete tegijatele kasutamiseks saata?
Kui jah, siis on mõned kanalid olemas - eesatfan paneb tulemuse TDT süsteemi üles,
Dreami osas saab mulle teadaolevalt Tigekala midagi teha ning ilmselt vedrumuhv ise ka?

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitatud: 14:05, 30 Aug 2009
Postitas raivo
Vaatame/ootame veel mida Kain esmaspäeval leiab ja arvab.
Tõlge läheb järjest paremaks ja mingil hetkel võiks teha vahefinaali küll.
Täiesti valmis ei saa see tõlge kahjuks kunagi ... :roll: ... küll aga üritaks ta hetkeseisuga võimalikult heaks saada.

Mul on jah olemas oma nägemus sellest, kuidas tõlge dream-multimeediasse saada ja sealt omakorda tarkvarasse.Kui Tigekalal on selleks paremad hoovad ja moodused, siis ta võiks privas minule sellest kirjutada.Võimalik, et kasutab sama teed.

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitatud: 14:53, 30 Aug 2009
Postitas raivo
Ei andnud asi rahu ...

Katsetasin kõik võimalikud provideri variandid läbi ja see Zuumboxi pakutud Teenusepakkujad mahub ka ilusti ära.

Eelmises enigma2.rar-is siis Edastaja ja selles Teenusepakkuja/d.Otsustage, siis kumb on parem ja õigem.

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitatud: 14:58, 30 Aug 2009
Postitas Henkka
Minu arust "teenusepakkuja" on mõneti selgem.
Minu hääl sellele variandile.

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitatud: 15:15, 30 Aug 2009
Postitas rimas
Seadistamine > Seaded > Seadista - rida on tõlkimata Show message whe Recording starts
Äkki saab ka seconds ära tõlkida

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitatud: 15:32, 30 Aug 2009
Postitas raivo
Kõik read on tõlgitud ja jääb kaks varianti;
1 - see on LT-l oma tõlkes sees
2 - on olemas juba uuem enigma2 tõlge

Rimas, pead alati arvestama sellega, et LT-l on oma tõlge lisaks, kus veel lisaks enigma2 tõlkele on ca 650-700 rida tõlget.

Nagu ka juba lubatud, tõlgin ka selle.Alles siis, kui LT tõlkefail on tõlgitud, näeb LT-l kõike (vähemalt teoreetiliselt) eestikeelsena.

Seniks kannatust.Kogu aur ja vile läheb hetkel enigma2 tõlkele ... :)

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitatud: 21:03, 30 Aug 2009
Postitas eesatfan
Henkka kirjutas:Pigem on aeg mõelda, kas praegust resultaati võiks juba imagete tegijatele kasutamiseks saata?
Kui jah, siis on mõned kanalid olemas - eesatfan paneb tulemuse TDT süsteemi üles,
Dreami osas saab mulle teadaolevalt Tigekala midagi teha ning ilmselt vedrumuhv ise ka?
Ma commit'sin selle variandi, mis mul oli 20.08 ära ja ka ilusama lipu png. Ehk sh4 imaged, mis baseeruvad TDT rev >= 1421 peaksid neid sisaldama.

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitatud: 19:36, 31 Aug 2009
Postitas eejos
Teenusepakkuja tundub liiga pikk olema mitte HD Nabilo skin-i jaoks

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitatud: 16:30, 01 Sept 2009
Postitas raivo
Kahju küll, see Teenusepakkuja nägi seal hea välja.Eks siis peab panema kas Tigekala pakutu või Kaini valikutest midagi.LT-l mahtus tavaskin-ga ilusti ära.

Tundub, et vaikseks hakkab jääma ja see tähendab nüüd ühte kahest, kas tõlge juba piisavalt hea, või ei viitsita enam rohkem vigu otsida.

Olete hetkel selle tõlkega rahul ja saadan tõlkefailid edasi ???

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitatud: 16:33, 01 Sept 2009
Postitas kain
vedrumuhv kirjutas:Tundub, et vaikseks hakkab jääma ja see tähendab nüüd ühte kahest, kas tõlge juba piisavalt hea, või ei viitsita enam rohkem vigu otsida.
Kolmas variant on tegelikult veel :)
Ma hakkasin eile kogu seda tõlkefaili üle käima ja kui sellega ühele poole saan, siis saadan Sulle teate. Kui hästi läheb, siis täna õhtul, kui mitte, siis homme õhtul... leidsin sealt veel nii mõndagi...

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitatud: 16:37, 01 Sept 2009
Postitas raivo
Ok.Ootan huviga :D
Kiiret pole kuhugi ...

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitatud: 22:10, 01 Sept 2009
Postitas valgekotkas
vedrumuhv kirjutas: Tundub, et vaikseks hakkab jääma ja see tähendab nüüd ühte kahest, kas tõlge juba piisavalt hea, või ei viitsita enam rohkem vigu otsida.
pole ju millelegi selga ajada :oops: