24. leht 72-st
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Postitatud: 18:44, 27 Juun 2010
Postitas tigekala
hexman kirjutas:Aga on kellelgi ideed kuidas säilitada see settingute fail ?
Sinist nuppu Sul seal pole, millega salvestad ?
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Postitatud: 18:45, 27 Juun 2010
Postitas raivo
Henkka viimasele postitusele ...
Jep. Samas ka Kalal jälle natuke õigus, nagu kahjuks alati. Asi on poolik. Kasutan hetkel seda dreamelite 133 tarkvara ja see tõlkes ikka suht nii ja naa jälle. Kõige rohkem teeb meelehärmi see, et paljud asjad olid - on juba tegelikult tõlgitud, aga kuna e2 seltskond muudab originaali suisa igapäevaselt, siis praagitakse kohe vana tõlge välja kui mittesobiv.
Lihtsalt näiteks, kui näiteks skin oli neil alles hiljuti "Skin..." ja loobuti nendest "...", siis loobuti ka kohe meie tõlkest "välimus", kuigi võiks nagu oletada, et need kolm punkti ei muuda ju tõlke olemust.
Kes asjaga kursis, teavad, millest ma räägin.
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Postitatud: 18:50, 27 Juun 2010
Postitas tigekala
Henkka kirjutas:Hei
vedrumuhv, ometi on näha, et meie E2 eesti keele tõlke töö on asja ette läinud
Muidu keegi siin ei esitakski mingit eesti keele sättimise võimalust mingisse e2 imagesse
Igatahes, tore on !

4 Henkka
Vaata, kuidas kohe foorum käima läks... Oleks sellest olnud juttu
Kathreini alajaotuses, poleks vist kippu ega kõppu olnud... või nagu vankad ütlevad - Похуй ветер.
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Postitatud: 18:54, 27 Juun 2010
Postitas raivo
tigekala kirjutas:Henkka kirjutas:Hei
vedrumuhv, ometi on näha, et meie E2 eesti keele tõlke töö on asja ette läinud
Muidu keegi siin ei esitakski mingit eesti keele sättimise võimalust mingisse e2 imagesse
Igatahes, tore on !

4 Henkka
Vaata, kuidas kohe foorum käima läks... Oleks sellest olnud juttu
Kathreini alajaotuses, poleks vist kippu ega kõppu olnud... või nagu vankad ütlevad - Похуй ветер.
Sa ka Kala ei väsi ... ja kui väsid, siis puhkad ja alustad jälle uuesti.

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Postitatud: 18:57, 27 Juun 2010
Postitas tigekala
Küll töötegija jõuab. Teekäija pidagu lõuad.
Henkka peab ju ükskord ja lõppude-lõpuks aru saama, et on ainult üks päike.
Ülejäänu(d), on vaid kahvatu päikesevarjutus.
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Postitatud: 19:21, 27 Juun 2010
Postitas hexman
nii leidsin ka lahenduse restart probleemile nimelt tuleb
usr/share/locale failis Suomi vastuseks panna lihtsalt fin ja menüükeeleks panna ka fin. Võib ka Eesti vastuseks panna fin aga jalka oli hea.
Tarvitades,
Hex
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Postitatud: 19:28, 27 Juun 2010
Postitas faas
"kaabul" vähemalt epg keele valik menüüs 1 ja 2 vali millist tahad sama kehtib subide,teletexsti ja audio kohta ja töötab.Päiksel nagu selgub pole

ma ei räägi sellest,et laiendustega saab üht teist parandada

Ma olen 1,5 kuud vaeva näinud oma "päiksega" ja nüüd hakkan tulemusega rahule jääma st. vastab nõudmistel

Miljon lehekülge ilmselt erinevates foorumites läbi tuhninud ja tõlkind jne.

See siis päiksest.
See Tigekalale
Tänud Hex proovime

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Postitatud: 20:31, 27 Juun 2010
Postitas rimas
Kõige lihtsam on EPG keelt siiski muuta
Suomipoeka movielist laiendusega. Seal on võimalik valida EPG keelt, salvestise supakate keelt, salvestise audio keelt, seda kas supakad tulevad automaatselt ja veel palju häid asju.

Pealegi on see palju kiirem kui E2 oma. Kõige esimene laiendus, mille peale panen.
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Postitatud: 21:11, 27 Juun 2010
Postitas raivo
No mul ka sama asi peale pandud ja ära konfitud. Sellest siis ka minu hämming ja ei näe siiani selle epg-ga mingit probleemi. Töötab see epg värk (va see tv1000 action east, aga seda edastatakse viasati poolt lihtsalt mingil põhjusel venekeelsena) ja kurta pole nagu midagi.
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Postitatud: 21:22, 27 Juun 2010
Postitas tigekala
faas kirjutas:Ma olen 1,5 kuud vaeva näinud oma "päiksega" ja nüüd hakkan tulemusega rahule jääma st. vastab nõudmistele. Miljon lehekülge ilmselt erinevates foorumites läbi tuhninud ja tõlkind jne. See siis päiksest.
Mis Sa seal Jõelähtmel lootsid, et ostad esimese päikese oma elus ja kõik kohe hea isuga topivad Sulle putru suhu ?
Sul on ju valida, kui midagi ei meeldi, roni oma kiviajast pärit Vandi peale tagasi.
Ja vahi ila tilkudes avatud HD kanaleid edasi nagu Sa umbes 2 aastat tegid.
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Postitatud: 21:49, 27 Juun 2010
Postitas faas
Eksid koleeg Tigekala

ja karbist võttes ei ole DB väärt rohkem kui vant ja unelmate pilli peab ise looma

Ja pole õige koht ja ei risusta enam väärt teemat.Tõlgiks siis edasi ja oma vaidlused jättaks sinna kuhu kuuluvad.

.tänud vihjete eest teistele koleegidele, sain omal kah epg jne. paremaks.

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Postitatud: 21:58, 27 Juun 2010
Postitas tigekala
faas kirjutas:Eksid kolleeg Tigekala

ja karbist võttes ei ole DB väärt rohkem kui vant ja unelmate pilli peab ise looma
Ei eksi. Eks siis loo oma unelmate pill Vandi põhjal.
Milleks Sa üldse 8-tuhandese Dreami ostsid kui Sa oled võimeline looma unelmate pilli kiviajast pärit Vandi põhjal ?
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Postitatud: 22:13, 27 Juun 2010
Postitas faas
Kahjuks on meeskond (tundub mulle) eelmise kisma kustutanud

ja uut ei viitsi käima vedada siin teemas

.Ja Sa said minu postitusest valesti aru (või kirjutasin valesti) siis mõtlesin tehase softi ja seadeid.

Las olla ja ei vaidle, Sõbrad ja Vaenlased ilmselt igavesti, loodan

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Postitatud: 22:20, 27 Juun 2010
Postitas tigekala
faas kirjutas:Sa said minu postitusest valesti aru (või kirjutasin valesti) siis mõtlesin tehase softi ja seadeid.
Kle.
Ma tean väga hästi, Sa oled kasutanud Diablot, M+ kaarti võibolla ka ka Cerebro ja Anaconda kaarti.
Kõigi nende puhul, Sa pidid ise neist tegama unelmate mooduli või kaardi.
Miks on selline asi võimalik Dream'i puhul, aga mitte Vandi puhul ?
Ma võin ise vastata... Sest, ainuke firma, kes on sellest aru saanud, et enne peab olema soft ja siis alles tuuner, mille peale seda softi valada, on Dream Multimedia.
Austatud
Henkka, nikkus kah oma Katiga vähemalt 2 aastat enne kui kõik enam-vähem tööle sai. Ja siis otsustast austatud
Kathrein, lihtsalt austatud
Henkka, sõna otseses mõttes, per**e saata.
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Postitatud: 22:28, 27 Juun 2010
Postitas rimas
Loogiline ju, võtad driimi karbist välja, lased tarkvara peale ja ongi Dreambox - Unelmate vastuvõtja