Enigma 2 Eesti keele tõlge

Vaba vestlus igal teemal mis puudutab digitaaltelevisiooni
Vasta
Kasutaja avatar
raivo
Digivanake
Postitusi: 1945
Liitunud: 03:00, 19 Juun 2007
Asukoht: Raplamaa

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas raivo »

tigekala kirjutas:Ma ei vaatagi, ma ainult hirmunult piilun...
Kas sa muutsid keele suure hirmuga sibulaks ümber, kuna lugesid selle minu vihase repliigi läbi ja südametunnistus ... ??? :D

Ei ole hullu, kala, kui hea poiss oled, võid ka laupäeviti ja pühapäeviti eesti keele peale panna. :mrgreen: Loodan, et ka henkka lubab ... :mrgreen:
Toroidal T90 39E <---> 5W, Amiko Viper 4K, Drembox 920HD, LG UHD OLED 55" ja LCD UHD 75"
Kasutaja avatar
tigekala
In Memoriam
Postitusi: 14554
Liitunud: 03:00, 01 Jaan 1970
Asukoht: puhta pees...
Kontakt:

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas tigekala »

Ei... Ma kartsin, et kui panen eesti keele peale tagasi, jääb mõni venekeelne sõna sisse.
Kasutaja avatar
faas
Moderaator
Postitusi: 4346
Liitunud: 03:00, 01 Jaan 1970
Asukoht: Jõelähtme.Rebala

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas faas »

Henkka ega Sa ometi arva, et ma üritan narrida või ilgun :lol: Ma olen samuti südamega selle asja poolt ja aitan kuidas mõistus nokkib :lol: Hobiks ise keeran DCC-d ümber õigesse keelde hetkel küll mõnede vigadega aga suurem osa on Eesti keelne ja aru saadav :) paraneb iga päev.
DM8000, DM7020, VU+ Ultimo4K Toroidal T90 5W;4W;0.8W;4.8E;9E;10E;13E;16E;19E;23.5E;36E+1,1M 28,2E, LG OLED55E6V
Kasutaja avatar
Henkka
In Memoriam
Postitusi: 4934
Liitunud: 02:00, 15 Dets 2006
Asukoht: Harjumaa, Jüri

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas Henkka »

faas kirjutas:Henkka ega Sa ometi arva, et ma üritan narrida või ilgun :lol: Ma olen samuti südamega selle asja poolt ja aitan kuidas mõistus nokkib :lol: Hobiks ise keeran DCC-d ümber õigesse keelde hetkel küll mõnede vigadega aga suurem osa on Eesti keelne ja aru saadav :) paraneb iga päev.
Otse vastupidi,
ma usun, et me ajame ikka sama asja kõik seltsis :mrgreen:

Samal ajal ma olen arvamusel, et sellised tehnilised asjad (isegi nagu DCC) ei peakski olema väga tõlgitud - mõned nüansid võivad kaduma minna.Eestikeelset raadiotehnika oskuskeelt pole eriti olemas ja pole vaja ka.
Uuel põlvkonnal on väga vajalik olla keeleliselt haritud - raadioinsener peab inglist raudselt valdama "väga hea" peale ning saksa ei teeks ka eriti paha (khmm.. töötan ise firmas, mis esindab Kathreini meie regioonis - ja tunnen tõesti mõni kord saksa keele oskusest puudust :evil: )

Hmm... pensionieelikul hea tuututada... :mrgreen:
Kasutaja avatar
tigekala
In Memoriam
Postitusi: 14554
Liitunud: 03:00, 01 Jaan 1970
Asukoht: puhta pees...
Kontakt:

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas tigekala »

Kus kohast Sa DCC-st kuulsid ? Pilt Pilt
Kasutaja avatar
Henkka
In Memoriam
Postitusi: 4934
Liitunud: 02:00, 15 Dets 2006
Asukoht: Harjumaa, Jüri

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas Henkka »

tigekala kirjutas:Kus kohast Sa DCC-st kuulsid ? Pilt
Et see oli küsimus mulle???
Nujah,
alates septembrist 2007 on mu eelmises läpparis (ja ka praeguses läpparis) selline programm:
DCC v 2.95 Testversion by BernyR , mis on kenade inimeste poolt kohandatud Kathrein UFS 910 "modimiseks" ja saab selle ülesandega siiamaani väga hästi hakkama :mrgreen: ja seda just Kathreini originaalimagete puhul.

Toimivad ka muud lahendused, nagu näiteks Dreamset 2.30 (tõsi, seda ainult e2 imagete jaoks :( )
aga mõnda nii mugavat lahendust, nagu AAF UFS 910 MultiPartInstaller v2.1 annab juba otsida.

Kathrein UFS910 ja UFS922 jaoks on päris häid programme olemas, hätta ei jää.
Eriti head on mõned "reanimation" tööriistad - mulle pole veel sellist Katit ette juhtunud, kus raua korrasolekul (põhiliselt mureks toiteploki ning ka emaplaadi elektrolüütkondensaatorid) poleks õnnestunud seda "reanimeerida" :mrgreen:

Triimidele on kindlasti palju vingemaid tööriistu, aga kui paljud triimi kasutajad neid programme üldse pruugivad???
Kasutaja avatar
0000
Tegija
Postitusi: 3387
Liitunud: 09:19, 22 Mai 2003
Asukoht: Tallinn, Pirita

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas 0000 »

Olen nüüd valgekotkase poolt pakutud tõlkega nōus mis puudutab CIFS share't ning NFS share't ja nendümber keerlevat. :-) Aega võttis aga olen nõus. Midagi ei ole parata aga need mõisted olid mulle seni võõrad. Mul on qboxil need NAS Server Configuration all. Ega ei ole vist tõesti mõtet tõlkida neid CIFS ja NFS kuigi ausaltöeldes ma senimaani ei teadnud mis täpselt nende tähekombinatsioonide taga peitub :oops: Nüüd siis tean..
Kasutaja avatar
tigekala
In Memoriam
Postitusi: 14554
Liitunud: 03:00, 01 Jaan 1970
Asukoht: puhta pees...
Kontakt:

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas tigekala »

Henkka kirjutas:Eriti head on mõned "reanimation" tööriistad - mulle pole veel sellist Katit ette juhtunud, kus raua korrasolekul (põhiliselt mureks toiteploki ning ka emaplaadi elektrolüütkondensaatorid) poleks õnnestunud seda "reanimeerida" :mrgreen:

Triimidele on kindlasti palju vingemaid tööriistu, aga kui paljud triimi kasutajad neid programme üldse pruugivad ?
Õige.
Samas, mina pole jällegi kuulnud, et Dream'idele üldse oleks mingeid reanimeerimise utiliite.
Kolmest korrast võid arvata, miks ?
Kasutaja avatar
lindenta
Entusiast
Postitusi: 121
Liitunud: 18:36, 07 Juun 2008
Asukoht: Tallinn

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas lindenta »

God the Author of all beings. ... (Dreami loojate hulka ta küll ei kuulunud!)

Author: ..........................????
Authoring mode: Loomisviis
TV-DX fan since 1964: DVB-T/T2: Triax Unix100(21-50)> Masterrotor FZR-1 >Mitan EU102 GaAsFET> Humax F2-1001T
DVB-S/S2:
1,8m PolarMount 36E..30W > DB
Kasutaja avatar
valgekotkas
Admin
Postitusi: 3362
Liitunud: 03:00, 01 Jaan 1970
Asukoht: põhjalätilähedal

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas valgekotkas »

lindenta kirjutas: Authoring mode: Loomisviis
pakuksin välja ka Sisuloome ... vorm kui selline (DVD formaat on ette antud aga autor loob sellele sisu)
"Microsoft sells you Windows ... Linux gives you the whole house."
Kasutaja avatar
faas
Moderaator
Postitusi: 4346
Liitunud: 03:00, 01 Jaan 1970
Asukoht: Jõelähtme.Rebala

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas faas »

Endal küll DVD-d dreamil kõhus pole ja vastavat laiendust ei ole paigaldanud ja kah ei leia kohta kus vastav kirje :) jääb mulje siit varem kirjutatust,et äkki Moodusta DVD juhul kui viib DVD failide loomiseni(Loo DVD,Tee DVD,Loo DVD failid,DVD loomisviis).Tõlge peaks lihtsalt kajastama toimingut mis järgneb. :)
DM8000, DM7020, VU+ Ultimo4K Toroidal T90 5W;4W;0.8W;4.8E;9E;10E;13E;16E;19E;23.5E;36E+1,1M 28,2E, LG OLED55E6V
Kasutaja avatar
raivo
Digivanake
Postitusi: 1945
Liitunud: 03:00, 19 Juun 2007
Asukoht: Raplamaa

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas raivo »

Uuest tõlkest jookseb täiega läbi 8000 ventika teema. Eks näis, kuidas sellega on. Kui fail siia välja tuleb, ootaks väga tagasisidet. Tõlgitud jälle "pimedalt".
Toroidal T90 39E <---> 5W, Amiko Viper 4K, Drembox 920HD, LG UHD OLED 55" ja LCD UHD 75"
Kasutaja avatar
faas
Moderaator
Postitusi: 4346
Liitunud: 03:00, 01 Jaan 1970
Asukoht: Jõelähtme.Rebala

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas faas »

Sa võiksid oma toorikut kuidagi levitada, siis saaks proovida ja äkki kah aidata. :)
Kui avalikult ei taha siis kitsamas ringis :wink:

Ja veel kas ei oleks võimalik tõsta kõige uuem tõlke filee kõige esimesse postitusse ja seal seda uuendada kui on uuendusi?
Viimati muutis faas, 22:02, 22 Okt 2010, muudetud 1 kord kokku.
DM8000, DM7020, VU+ Ultimo4K Toroidal T90 5W;4W;0.8W;4.8E;9E;10E;13E;16E;19E;23.5E;36E+1,1M 28,2E, LG OLED55E6V
Kasutaja avatar
raivo
Digivanake
Postitusi: 1945
Liitunud: 03:00, 19 Juun 2007
Asukoht: Raplamaa

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas raivo »

Tuleb avalik, nii nagu alati ja siis kui kõik tõlgitud. Enne Teie parandusi ja heakskiitu ei lähe see kuhugi ... :)
Toroidal T90 39E <---> 5W, Amiko Viper 4K, Drembox 920HD, LG UHD OLED 55" ja LCD UHD 75"
Kasutaja avatar
Henkka
In Memoriam
Postitusi: 4934
Liitunud: 02:00, 15 Dets 2006
Asukoht: Harjumaa, Jüri

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas Henkka »

vedrumuhv kirjutas:Tuleb avalik, nii nagu alati ja siis kui kõik tõlgitud. Enne Teie parandusi ja heakskiitu ei lähe see kuhugi ... :)
Kuule vedrumuhv,
võibolla võiks selle "pooliku" e2 tõlkeversiooni fanclub rahva hulka lasta - aga alles siis, kui see minu käest välja tuleb :wink: olen natuke laisk olnud , aga varsti juhtub?

Riskid : - läheb avalikult käima "ei nii ei naa" versioon (noh ja siis..?.)
- kohe vastuväide - praegu on niigi avalik (vähemalt Kati flash imagete jaoks) mingi meie väga vana versioon kevadest 2009... :twisted:
+ saame kiire tagasiside võimalike jamade kohta eeskätt DM8000 omanike käest

disclaimer : mina sellesse kogukonda ei kuulu...
Tigekala saab nüüd kildu panna :mrgreen:
Vasta

Mine “Üldfoorum”