Enigma 2 Eesti keele tõlge
Re: LT image'id
Paneks raudrüü, rauale rüü selga!
Re: LT image'id
Ära selle pärast muret tunne faas ...
Juhtumisi on sul tuttav moderaator ...




Toroidal T90 39E <---> 5W, Amiko Viper 4K, Drembox 920HD, LG UHD OLED 55" ja LCD UHD 75"
Re: LT image'id
Torgi-torgi, seda meil vaja ongifaas kirjutas:Mulle meeldib välimusSkin on tegelikult see milline paistab välja asi ekraanilt ja rüü on kuidagi mulle võõras ja inetu sõna
![]()
Ok teemasse siis tagasi ja vabandan pisikese vahele torke pärast

Kasutame ju ikkagi skin väljendit, aga tõlkesse on meil vaja iseloomustavat ja meeldejäävat (ning raffa poolt kasutatavat) sõna, mis ei oleks väga pikk (tähtede arvu poolest).
Re: LT image'id



DM8000, DM7020, VU+ Ultimo4K Toroidal T90 5W;4W;0.8W;4.8E;9E;10E;13E;16E;19E;23.5E;36E+1,1M 28,2E, LG OLED55E6V
Re: LT image'id
Välimus ei meeldi, sest on kohmakas ja ei seostu skin'iga. Kõik räägivad skin'idest siin. Kui sel teemal viimati vaieldi pakuti veel nahk, kest. Mulle meeldib rüü, aga nahk või kest on ka paremad, vähemalt täpsemad kui välimus.
Re: LT image'id
No miks mitte siis rüü, see ju iseloomustab väliskesta, ümbrist, välimust?
Toroidal T90 39E <---> 5W, Amiko Viper 4K, Drembox 920HD, LG UHD OLED 55" ja LCD UHD 75"
Re: LT image'id






Võib kustudada hiljem või tõsta ringi sobilikku kohta minu postituse.
DM8000, DM7020, VU+ Ultimo4K Toroidal T90 5W;4W;0.8W;4.8E;9E;10E;13E;16E;19E;23.5E;36E+1,1M 28,2E, LG OLED55E6V
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Faas, ahjuroobid tulle ja ....

Küll ma ka ühe porise mätta välja võlun ja asja lõpuks kinni löön ...
Nali jälle naljaks aga ootan pingsalt seda vaidlust ja nagu juba lubatud, löön igal juhul kaasa ...
Võidame me sellest kõik ...
Keelatud pole ka sellel teemal siin salajane harjutamine ja ennetav vaenlase seljatamine ...
Et, igavaks selle nahaga ei kisuks, siis võiks ju arutada veel image(tarkvara, mitte pilt) teema kallal. Ära hakkab tüütama see image, image bla bla.
Image= Tarkvara ????????



Küll ma ka ühe porise mätta välja võlun ja asja lõpuks kinni löön ...


Nali jälle naljaks aga ootan pingsalt seda vaidlust ja nagu juba lubatud, löön igal juhul kaasa ...

Võidame me sellest kõik ...
Keelatud pole ka sellel teemal siin salajane harjutamine ja ennetav vaenlase seljatamine ...

Et, igavaks selle nahaga ei kisuks, siis võiks ju arutada veel image(tarkvara, mitte pilt) teema kallal. Ära hakkab tüütama see image, image bla bla.
Image= Tarkvara ????????
Toroidal T90 39E <---> 5W, Amiko Viper 4K, Drembox 920HD, LG UHD OLED 55" ja LCD UHD 75"
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
image ja tarkvara. Ära aja naerma.Tõmmis kehtiks plaadi kohta ka rohkem aga ei pakugi midagi hetkel
minul on CRT 21" ja VEF radioola.Merseedest ei ole. Enam ei ole
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
ÕS:
tarkvara - kõik see mis on vajalik riistvara töölepanekuks.
Imidž on ka aga see on midagi muud. Arvan et tarkvara on igati OK.
Skin - otsetõlkes Nahk. Pole paha aga ka välimus on väga hea. Sellevahel valides oleksin erapooletu.
Aga rüü kohapealt oleksin pigem vastu. Miks? Eespool juba öeldi et see lõhnab siis raudrüü järele. Tegelikult pean siis mõttes tõlkima hakkama ja usun et need eestlased kes igapäevaselt satindusega ei tegele satuksid samuti nii mõnedki korrad segadusse kuni lõpuks ära harjuksid.
tarkvara - kõik see mis on vajalik riistvara töölepanekuks.
Imidž on ka aga see on midagi muud. Arvan et tarkvara on igati OK.
Skin - otsetõlkes Nahk. Pole paha aga ka välimus on väga hea. Sellevahel valides oleksin erapooletu.

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Pakuksin image asemel eesti keeles- kujundus, kujutis. "Arvutikasutaja sõnaraamat" AS ILO 1996.a. annab Image 1) kujutis; 2) pilt, vastandina tekstile. Seega ehk Newnigmal väljas uus kujundus (image ), erinevate välimustega ( skin ).
Lugupidamisega mina.
Lugupidamisega mina.
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Tänud arvamuse eest, aga minu arust see ei ole päris otsitav sõnaonumutt kirjutas:Pakuksin image asemel eesti keeles- kujundus
Lugupidamisega mina.

Tegelikult on meil mingi tarkvara pakett e2 tuunerite jaoks, mis on teistest omataolistest väga selgelt eristatav ning kannab tavaliselt ka oma eripärast nime.
Vaat selle tarkvara paketi jaoks peab "ilusa poisslapse nime" leiutama, mina olen nõus küll pakkumise eest kohe oma kolm kärbatanud õuna ära andma ("Kevade")...

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Huvitav, miks te windowsi kohta image ei ütle? Tuli välja uus microsofti image 7, millel on väga ilus nahk ...
Välja on lastud järgmine ubuntu image ja seda imaget saab tõmmata ka eesti peeglist...
Milleks see tobe tarkvara jutt...
Mis see siis on, kui ta ei ole tarkvara dreamboxile??? Pilt? Tõmmis? (kohvipaksult
)


Välja on lastud järgmine ubuntu image ja seda imaget saab tõmmata ka eesti peeglist...

Milleks see tobe tarkvara jutt...

Mis see siis on, kui ta ei ole tarkvara dreamboxile??? Pilt? Tõmmis? (kohvipaksult

Toroidal T90 39E <---> 5W, Amiko Viper 4K, Drembox 920HD, LG UHD OLED 55" ja LCD UHD 75"
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Selles mõttes image, mida me siin arutame on tegelikult salvestuseadmel oleva informatsiooni tõmmis. See ei ole ainult tarkvara vaid ka kogu muu informatsioon sellel seadmel. (pildid, failisüsteem jms.). Kuidas seda aga eestipäraselt kutsuda, ei oska soovitada.
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Võibolla saate siit midagi : http://www.lyrics007.com/John%20Lennon% ... yrics.html" onclick="window.open(this.href);return false;
LG OLED 65E7V-Z + Dreambox DM900 Ultra HD - 36E > 28,2E > 19,2E > 13E > 9E > 4,8E > 0,8W + Cisco EPC3940AL 2.4/5G WiFi modem/router + Netflix