Enigma 2 Eesti keele tõlge

Vaba vestlus igal teemal mis puudutab digitaaltelevisiooni
Vasta
Kasutaja avatar
kaido
Entusiast
Postitusi: 436
Liitunud: 17:36, 11 Veebr 2011

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas kaido »

...
Viimati muutis kaido, 19:36, 05 Jaan 2013, muudetud 1 kord kokku.
Kasutaja avatar
i70
Entusiast
Postitusi: 176
Liitunud: 03:00, 01 Jaan 1970
Asukoht: Harjumaa

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas i70 »

Lisaks asendasin ilusa inglise keelse sõna "browser" ilusa eesti keelse sõnaga "sirvija"
DVB-S: DM7020HD OpenATV ja DM920UHD OpenATV - 30W/1W/5E/9E/13E/16E/19E/23E/36E (DiSEqC 1/10 SW101D); PULT: Logitech Harmony ONE - HELI: DENON1910 - PILT: 50" PHILIPS UHD TV.
Kasutaja avatar
kaido
Entusiast
Postitusi: 436
Liitunud: 17:36, 11 Veebr 2011

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas kaido »

...
Viimati muutis kaido, 19:36, 05 Jaan 2013, muudetud 1 kord kokku.
Kasutaja avatar
i70
Entusiast
Postitusi: 176
Liitunud: 03:00, 01 Jaan 1970
Asukoht: Harjumaa

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas i70 »

EPG - Electronic Programme Guide - elektrooniline programmi juht (P.Vilborn satileksikon)

Saatekava tundub olema parim igasugu Programmijuhtide ja Elektrooniliste kavade kõrval, sest on lühike ja tabav.
DVB-S: DM7020HD OpenATV ja DM920UHD OpenATV - 30W/1W/5E/9E/13E/16E/19E/23E/36E (DiSEqC 1/10 SW101D); PULT: Logitech Harmony ONE - HELI: DENON1910 - PILT: 50" PHILIPS UHD TV.
Kasutaja avatar
i70
Entusiast
Postitusi: 176
Liitunud: 03:00, 01 Jaan 1970
Asukoht: Harjumaa

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas i70 »

Siiani leian tõlkest selliseid iludusi kui: Timer.... vabandan ei ole veel jõudnud kõikjale Taimer sisse kirjutada.

Märkasin, et oli sõna tuuner vastuvõtjaga asendamisega pisut liiale läinud. Kui ikka tegu A,B,C,D slotti käiva seadmega, siis tuuner kui juttu kogu seadmest, siis vastuvõtja. Parandatud versioonis saab see apsakas kõrvaldatud.
Viimati muutis i70, 00:25, 18 Dets 2011, muudetud 1 kord kokku.
DVB-S: DM7020HD OpenATV ja DM920UHD OpenATV - 30W/1W/5E/9E/13E/16E/19E/23E/36E (DiSEqC 1/10 SW101D); PULT: Logitech Harmony ONE - HELI: DENON1910 - PILT: 50" PHILIPS UHD TV.
Kasutaja avatar
faas
Moderaator
Postitusi: 4346
Liitunud: 03:00, 01 Jaan 1970
Asukoht: Jõelähtme.Rebala

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas faas »

Vead on loomulikud :)
DM8000, DM7020, VU+ Ultimo4K Toroidal T90 5W;4W;0.8W;4.8E;9E;10E;13E;16E;19E;23.5E;36E+1,1M 28,2E, LG OLED55E6V
Kasutaja avatar
i70
Entusiast
Postitusi: 176
Liitunud: 03:00, 01 Jaan 1970
Asukoht: Harjumaa

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas i70 »

Mida arvate, kas Complete võiks tõlkida Kõik?

DVB-T otsingus tüübiks kõik oleks arusaadav, et otsitakse kõikidest parameetritest, samuti taimeri sündmuse lõppedes näha kirjet kõik on arusaadav, et kõik on lõppenud vms?
DVB-S: DM7020HD OpenATV ja DM920UHD OpenATV - 30W/1W/5E/9E/13E/16E/19E/23E/36E (DiSEqC 1/10 SW101D); PULT: Logitech Harmony ONE - HELI: DENON1910 - PILT: 50" PHILIPS UHD TV.
Kasutaja avatar
0000
Tegija
Postitusi: 3387
Liitunud: 09:19, 22 Mai 2003
Asukoht: Tallinn, Pirita

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas 0000 »

Siin on jah väike kala- kord pöördutakse minupoole TEIE vormis, siis jälle Sina vormis. Läbivalt peaks pöördumine olema ühes ja samas vormis, nii oleks ilus. Soovituse sain hr. Vilbornilt. Meeldiv oleks kui meiepoole pöördutakse Sina vormis. Minuarvates eesti keeles väär kasutada sarnaselt inglise keelega lauses mitut suurt tähte, arvan et selle võiks samuti ära parandada (vastuseks Sinu küsimusele). Saadan Sulle Qboxi tõlke, ehk saad sealt mõne asja parandamiseks ideid. Kui juba asja käsile võtsid, siis tee seda hästi ja soovin paranduste tegemisel edu.
Kasutaja avatar
i70
Entusiast
Postitusi: 176
Liitunud: 03:00, 01 Jaan 1970
Asukoht: Harjumaa

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas i70 »

Aitähh, tähele panekute eest! Suurtähe puhul on üks teine loogika ka veel, et juhul kui teksti sees olev sõna on mõne menüü või tegevuse komponent (Näiteks: Taimer, Info, Faililehitseja), siis on nad kirjutatud kõikjal suure tähega, see eristab Menüü käsud lihtsast tekstist. Votkuidas siin oleks mõistlik?
DVB-S: DM7020HD OpenATV ja DM920UHD OpenATV - 30W/1W/5E/9E/13E/16E/19E/23E/36E (DiSEqC 1/10 SW101D); PULT: Logitech Harmony ONE - HELI: DENON1910 - PILT: 50" PHILIPS UHD TV.
Kasutaja avatar
i70
Entusiast
Postitusi: 176
Liitunud: 03:00, 01 Jaan 1970
Asukoht: Harjumaa

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas i70 »

Kas Sina on teksti sees siis suure või väikese tähega? Suurt tähte kasutatakse kirjades kui viisakuse avaldust inimese suhtes, kelle poole pöördutakse.
DVB-S: DM7020HD OpenATV ja DM920UHD OpenATV - 30W/1W/5E/9E/13E/16E/19E/23E/36E (DiSEqC 1/10 SW101D); PULT: Logitech Harmony ONE - HELI: DENON1910 - PILT: 50" PHILIPS UHD TV.
Kasutaja avatar
0000
Tegija
Postitusi: 3387
Liitunud: 09:19, 22 Mai 2003
Asukoht: Tallinn, Pirita

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas 0000 »

Mina soovitaksin seda Sina't teksti sisse panna niivähe kui võimalik ja kui ta siis tõesti millegipärast sinna sisse satub (vahel sellest ei pääse) siis ise paneksin suure tähega.
Näide: "Kas Sa oled selles kindel"? Saab küsida ka lihtsalt "Kas oled selles kindel"?
Viimati muutis 0000, 02:42, 18 Dets 2011, muudetud 1 kord kokku.
Kasutaja avatar
i70
Entusiast
Postitusi: 176
Liitunud: 03:00, 01 Jaan 1970
Asukoht: Harjumaa

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas i70 »

Palun kõiki testima ja kes peab seda asjalikuks, olge lahked kasutage :)

Leitud vigade ja parandusettepanekute korral palun lahkesti neist teada anda.

Tervisi,
i70
Sul ei ole õigusi, et siin postituses manuseid näha.
DVB-S: DM7020HD OpenATV ja DM920UHD OpenATV - 30W/1W/5E/9E/13E/16E/19E/23E/36E (DiSEqC 1/10 SW101D); PULT: Logitech Harmony ONE - HELI: DENON1910 - PILT: 50" PHILIPS UHD TV.
Kasutaja avatar
faas
Moderaator
Postitusi: 4346
Liitunud: 03:00, 01 Jaan 1970
Asukoht: Jõelähtme.Rebala

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas faas »

"Keerulised valikud" :lol: pigem Lisa valikud, Täpsemad valikud aga kindlasti ei sobi "Keerulised valikud" smile226
Sul ei ole õigusi, et siin postituses manuseid näha.
DM8000, DM7020, VU+ Ultimo4K Toroidal T90 5W;4W;0.8W;4.8E;9E;10E;13E;16E;19E;23.5E;36E+1,1M 28,2E, LG OLED55E6V
Kasutaja avatar
rimas
Eeskuju
Postitusi: 1303
Liitunud: 10:17, 19 Jaan 2008

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas rimas »

Selle parandamise käigus ei ole küll mõtet asju halvemaks teha.
Ooterežiim/Taaskäivitus on minu meelest täielik porno. smile222 ž, suur täht
Sama lugu Lae alla laiendusi Kas peab sõna-sõnalt tõlkima? Minu meelest tuleb muuta siis, kui on tõesti kehvasti. Kui on normaalne, siis pole ju mõtet näppida.
Sul ei ole õigusi, et siin postituses manuseid näha.
Kasutaja avatar
rimas
Eeskuju
Postitusi: 1303
Liitunud: 10:17, 19 Jaan 2008

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas rimas »

Veel parandusi, mis minu silmale on valus vaadata
xx.jpg
Sul ei ole õigusi, et siin postituses manuseid näha.
Vasta

Mine “Üldfoorum”