Enigma 2 Eesti keele tõlge

Vaba vestlus igal teemal mis puudutab digitaaltelevisiooni
Vasta
Kasutaja avatar
i70
Entusiast
Postitusi: 176
Liitunud: 03:00, 01 Jaan 1970
Asukoht: Harjumaa

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas i70 »

OLen ka oma tõlkefaile väheke uuendanud aga kuna muu elu on väga kiire, siis on asi poolik ning ootab paremaid aegu.
DVB-S: DM7020HD OpenATV ja DM920UHD OpenATV - 30W/1W/5E/9E/13E/16E/19E/23E/36E (DiSEqC 1/10 SW101D); PULT: Logitech Harmony ONE - HELI: DENON1910 - PILT: 50" PHILIPS UHD TV.
Kasutaja avatar
kaido
Entusiast
Postitusi: 436
Liitunud: 17:36, 11 Veebr 2011

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas kaido »

Muutsin vähe OpenPLi-le sobivat tõlkefaili.
etPLi1909.rar
Tuleb kopeerida enigma2.mo vastuvõtja kataloogi /usr/share/enigma2/po/et/LC_MESSAGES/
ja seejärel taaskäivitada Enigma2.
Kasutaja avatar
rimas
Eeskuju
Postitusi: 1303
Liitunud: 10:17, 19 Jaan 2008

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas rimas »

Pli uuendas oma keelefaili ja muudatusi on päris palju. Suurem osa kattub ViX-is juba varem tehtuga ja kasutasin selle ära.
Katsetage ja andke vigadest teada. :wink:
Sul ei ole õigusi, et siin postituses manuseid näha.
Kasutaja avatar
rimas
Eeskuju
Postitusi: 1303
Liitunud: 10:17, 19 Jaan 2008

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas rimas »

Fan > Ventilaator ei ole parim lahendus kosmeetilisest vaatepunktist. KDE jaoks on mõnes kohas tõlgitud
Fan > Lehvik :)
Mida arvate? Või mida pakute...
Sul ei ole õigusi, et siin postituses manuseid näha.
Kasutaja avatar
onumutt
DigiTVfänn
Postitusi: 755
Liitunud: 12:48, 30 Sept 2003
Asukoht: Mulgimaa

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas onumutt »

Tiirik - muidugi jama
Jahutaja? funktsiooni järgi.
Kasutaja avatar
Henkka
In Memoriam
Postitusi: 4934
Liitunud: 02:00, 15 Dets 2006
Asukoht: Harjumaa, Jüri

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas Henkka »

Lehvik on minu arust (rangelt ainult IMHO) jama.
Pigem kasutaks siis slängi, kui tähtede arv on tõesti oluline:

fan - vent
AX HD61 4K ; AX HD51 4K ; LG OLED65B8PLA; LG OLED55EG9A7V ; T90 0,8W; 4,8E; 9E; 13E; 16E; 19,2E; 23,5E; 28,2E; 31,5E; 36E
Kasutaja avatar
rimas
Eeskuju
Postitusi: 1303
Liitunud: 10:17, 19 Jaan 2008

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas rimas »

Tiirik võiks isegi sobida. palju i- tähti, võtab vähem ruumi. Ära mahtumine ongi siin probleem.

Siin on varem slängi vastu protesteeritud...
Kasutaja avatar
tigekala
In Memoriam
Postitusi: 14554
Liitunud: 03:00, 01 Jaan 1970
Asukoht: puhta pees...
Kontakt:

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas tigekala »

Pane - хуяк, хуяк ja Afganistaani poole minema = helikopter.
LG OLED 65E7V-Z + Dreambox DM900 Ultra HD - 36E > 28,2E > 19,2E > 13E > 9E > 4,8E > 0,8W + Cisco EPC3940AL 2.4/5G WiFi modem/router + Netflix
Kasutaja avatar
rimas
Eeskuju
Postitusi: 1303
Liitunud: 10:17, 19 Jaan 2008

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas rimas »

Mu enda jaoks kohandatud keelefailil on ammu vent
Kasutaja avatar
onumutt
DigiTVfänn
Postitusi: 755
Liitunud: 12:48, 30 Sept 2003
Asukoht: Mulgimaa

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas onumutt »

ÕS annab - tuuluti, õhusti, tuulaja.
Kasutaja avatar
rimas
Eeskuju
Postitusi: 1303
Liitunud: 10:17, 19 Jaan 2008

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas rimas »

Pildil nähtava otsetõlge ei mahu ära ja näeks päris nõme välja, isegi kui mahuks.

Temperatuur ja ventilaator. Siis seal alammenüüs vent?
Sul ei ole õigusi, et siin postituses manuseid näha.
Kasutaja avatar
mustkass
Dissident
Postitusi: 7033
Liitunud: 22:25, 14 Juul 2003
Asukoht: Fellin

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas mustkass »

Üldse võiks ära jätta selle vendi,kas temperatuuri kontroll sellest ei aitaks :roll: Kõike ei saa ju tõlkida isegi mitte slängis.
AmikoViper4KDreambox900Vu+Solo4K PhilipsCinema21:9 LGOLED65C6D
T90 T85 1,8 1,0 0,8x3 0,9x4
90E-30W

Pilt
Pilt
Pilt
Kasutaja avatar
Henkka
In Memoriam
Postitusi: 4934
Liitunud: 02:00, 15 Dets 2006
Asukoht: Harjumaa, Jüri

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas Henkka »

rimas kirjutas:Pildil nähtava otsetõlge ei mahu ära ja näeks päris nõme välja, isegi kui mahuks.

Temperatuur ja ventilaator. Siis seal alammenüüs vent?
Mina paneks sel juhul jah slängiga pooleks temperatuur ja vent (IMHO...)
AX HD61 4K ; AX HD51 4K ; LG OLED65B8PLA; LG OLED55EG9A7V ; T90 0,8W; 4,8E; 9E; 13E; 16E; 19,2E; 23,5E; 28,2E; 31,5E; 36E
Foorumil
Kasutaja avatar
Zuumbox
Digivanake
Postitusi: 2070
Liitunud: 11:54, 20 Jaan 2008
Asukoht: Saue

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas Zuumbox »

Kui ventilaator ei mahu, siis võiks ju lühendada, elik vent. :idea:
DVB-T, DVB-T2: Golden Media Mania 3 HD & Sony32W4000; antenn 21...69 17dB, kõrgus 45+11 m; võimendi AD20-1,9/AMT; suund Espoo
Kasutaja avatar
elit
Digivanake
Postitusi: 2550
Liitunud: 02:00, 11 Jaan 2007

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas elit »

Eesti keeles fan kolmetähelist vastet ei ole, kui just uut sõna ei areta (millega oleks raskusi).
4-tähelisega oleks veidi lihtsam/rohkem võimalusi.
5-täheline sõna on praktiliselt olemas - puhur.

Võib-olla tuleks aretada siiski uus sõna, mis viitaks kas asjale või funktsioonile.
Vasta

Mine “Üldfoorum”