Enigma 2 Eesti keele tõlge
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Vent või jahuti.
Sent from my PC using a Keyboard
Triax Unique 0.8W 4.8E 9E 13E 19.2E 23.5E 28.2E 36E
Vu Solo 2/Octagon 918SE
Triax Unique 0.8W 4.8E 9E 13E 19.2E 23.5E 28.2E 36E
Vu Solo 2/Octagon 918SE
- valgekotkas
- Admin
- Postitusi: 3362
- Liitunud: 03:00, 01 Jaan 1970
- Asukoht: põhjalätilähedal
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Termokontroll > Jahutirimas kirjutas:Pildil nähtava otsetõlge ei mahu ära ja näeks päris nõme välja, isegi kui mahuks.
Temperatuur ja ventilaator. Siis seal alammenüüs vent?

"Microsoft sells you Windows ... Linux gives you the whole house."
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Termokontroll on ju täiesti mõeldav. Minu meelest võiks kasutada.valgekotkas kirjutas:Termokontroll > Jahuti
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Kindlasti võib kasutada.
AX HD61 4K ; AX HD51 4K ; LG OLED65B8PLA; LG OLED55EG9A7V ; T90 0,8W; 4,8E; 9E; 13E; 16E; 19,2E; 23,5E; 28,2E; 31,5E; 36E
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Katsetasin ajaviiteks Open Black Hole (OBH) tarkvara. See on ehitatud OpenPLi baasil ja ka tõlked on OpenPList.
OBH sisaldab toetatud usb-tuunerite ajureid ja paigaldusabiline pakub võimalust kanaliotsinguks. Ja kohe kargab näkku üllatus.
Ostingu tüüp - Valmis
Type of scan - Complete
Sellest veast on siin teemas juttu, ma ise olen paranduse PLi tiimile saatnud ja see on ka loomulikult parandatud saadud. Ehk siis ka PLi näitas korralikult
Ostingu tüüp - Täielik
Paistab, et see on miskipärast jälle valeks parandatud.
Tuleks teha vahet sõnadel complete ja completed.
OBH sisaldab toetatud usb-tuunerite ajureid ja paigaldusabiline pakub võimalust kanaliotsinguks. Ja kohe kargab näkku üllatus.
Ostingu tüüp - Valmis
Type of scan - Complete
Sellest veast on siin teemas juttu, ma ise olen paranduse PLi tiimile saatnud ja see on ka loomulikult parandatud saadud. Ehk siis ka PLi näitas korralikult
Ostingu tüüp - Täielik
Paistab, et see on miskipärast jälle valeks parandatud.
Tuleks teha vahet sõnadel complete ja completed.
Sul ei ole õigusi, et siin postituses manuseid näha.
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Veidi OBHd tõlke seisukohast uurides märkasin, et paljud asjad, mis olen ViXi jaoks ära tõlkinud, on siin tõlkimata. Kui on huvi, saab näiteks ViXi Gitist vaadata. Oleks ju tore, kui samad asjad oleks ikka ühte moodi tõlgitud.
https://github.com/OpenViX/enigma2/blob/master/po/et.po
Ühe koleda koha tooks välja.
Allow quit movieplayer with exit - Luba movieplayer-i sulgemine väljumisel.
ViXis tõlkisin selle - Taasesituse lõpetamine EXIT nupuga.
Sest just seda see tähendab. Selle valiku all saab määrata, mis juhtub, kui salvestise vaatamise ajal vajutada EXIT nuppu. Ja võimalikud variandid sinna juurde.
Ka määratud toimingu tõlge - Popup aknaga - on jama. Eesti keeles võiks ikka olla - Hüpikaknaga
https://github.com/OpenViX/enigma2/blob/master/po/et.po
Ühe koleda koha tooks välja.
Allow quit movieplayer with exit - Luba movieplayer-i sulgemine väljumisel.
ViXis tõlkisin selle - Taasesituse lõpetamine EXIT nupuga.
Sest just seda see tähendab. Selle valiku all saab määrata, mis juhtub, kui salvestise vaatamise ajal vajutada EXIT nuppu. Ja võimalikud variandid sinna juurde.
Ka määratud toimingu tõlge - Popup aknaga - on jama. Eesti keeles võiks ikka olla - Hüpikaknaga
Sul ei ole õigusi, et siin postituses manuseid näha.
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Aitäh rimas, parandame need ära. Palun vaata veel, mida leiad. Teistele väheminformeeritutele infoks, et homme PLi tarkvara uuendades, saate uuendatud eesti keele tõlke. Väga palju varem tõlkimata asju (tegelikult 100%) on ära tõlgitud ja homse tarkvarauuendusega saadaval (mille eest eriline tänu Henkkale). Teeme juunis väikse vigade paranduse ka ja olete oodatud teada andma vigadest, kui neid leiate.
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Kahjuks ei lubata mul vastuvõtjaga päris omatahtsi mängida ja OpenViX on jälle töös. Aga vaatasin seda värsket PLi po-faili ja tore on näha, et ka minu ViXi tõlget on päris hoolega kasutatud.
Kindlasti leian midagi PLi tõlkest ViXi jaoks.
Pole palju hetkel mahti väga süveneda, aga üks asi on just praegu silme ees.
Clear fixed - Kustutus tehtud
See on HDMI-CEC teema
Set fixed - Määra püsiaadress
Clear fixed - Eemalda püsiaadress
Tahaks arutleda paari sõna üle.
Playlist on PLis tõlgitud esitusloend. Oli ka ViXis, aga see on väga värd sõna.
Playlist - Mängukava
Mulle tundub parem.
Ja siis plugins, extensions. Mõlemad on tõlgitud laiendused. Võikski olla, aga segadus tekib nende kuvamise asukohaga.
Päris mitmel on seadistustes võimalik määrata, kus neid kuvada.
Show in extensions menu, Show in plugin browser
Need on täiesti erinevad kohad.
Nii sissetöötanud asja on muidugi halb muuta, aga praegune olukord ei ole samuti hea.
PLis on tõlgitud
Extensions menu - Laienduste menüü Plugin Browser - Laienduste sirvija XBMC (KODI) tõlkes oli mäletamist mööda plugins - lisamoodulid

Kindlasti leian midagi PLi tõlkest ViXi jaoks.

Pole palju hetkel mahti väga süveneda, aga üks asi on just praegu silme ees.
Clear fixed - Kustutus tehtud
See on HDMI-CEC teema
Set fixed - Määra püsiaadress
Clear fixed - Eemalda püsiaadress
Tahaks arutleda paari sõna üle.
Playlist on PLis tõlgitud esitusloend. Oli ka ViXis, aga see on väga värd sõna.
Playlist - Mängukava
Mulle tundub parem.
Ja siis plugins, extensions. Mõlemad on tõlgitud laiendused. Võikski olla, aga segadus tekib nende kuvamise asukohaga.
Päris mitmel on seadistustes võimalik määrata, kus neid kuvada.
Show in extensions menu, Show in plugin browser
Need on täiesti erinevad kohad.
Nii sissetöötanud asja on muidugi halb muuta, aga praegune olukord ei ole samuti hea.
PLis on tõlgitud
Extensions menu - Laienduste menüü Plugin Browser - Laienduste sirvija XBMC (KODI) tõlkes oli mäletamist mööda plugins - lisamoodulid
Sul ei ole õigusi, et siin postituses manuseid näha.
Viimati muutis rimas, 11:17, 30 Mai 2015, muudetud 1 kord kokku.
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Kasutasin küll Vixi tõlget:
http://forums.openpli.org/topic/21479-t ... ntry413265
Postitus #678
Aitäh ettepanekute eest, vaatan need üle. Ja võid julgelt PLi tõlget oma Vix asjade juures kasutada ja ma usun, et Henkkal ei ole samuti selle vastu midagi.
Kui kellegil on veel märkuseid, siis andke nendest palun teada. Juunis teen väikse vigade paranduse, nagu lubasin. Kogume kõik ettepanekud kokku.
http://forums.openpli.org/topic/21479-t ... ntry413265
Postitus #678
Aitäh ettepanekute eest, vaatan need üle. Ja võid julgelt PLi tõlget oma Vix asjade juures kasutada ja ma usun, et Henkkal ei ole samuti selle vastu midagi.
Kui kellegil on veel märkuseid, siis andke nendest palun teada. Juunis teen väikse vigade paranduse, nagu lubasin. Kogume kõik ettepanekud kokku.
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Isegi kui Henkka (või kes tahes) oleks selle vastu, poleks midagi parata. Tõlked on avalikes repodes väljas ja vabad kõigile kasutada.0000 kirjutas:Ja võid julgelt PLi tõlget oma Vix asjade juures kasutada ja ma usun, et Henkkal ei ole samuti selle vastu midagi.

ViX on samuti 100% protsenti tõlgitud, aga alati saab parandada ja parendada.
Tegelikult mind väga ei huvita, kas vaatad mu ettepanekud üle, vaid huvitab mis sa arvad. Või mida teised arvavad. Playlist, plugins.
Antud teema nimi ei ole OpenPLi tõlge vaid Enigma 2 Eesti keele tõlge.

- valgekotkas
- Admin
- Postitusi: 3362
- Liitunud: 03:00, 01 Jaan 1970
- Asukoht: põhjalätilähedal
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
plugin(ad) ja laiendus(ed) on mõlemad "ametlikult" eesti it-keeles kasutusel nagu ka esitusloendrimas kirjutas:Või mida teised arvavad. Playlist, plugins.


"Microsoft sells you Windows ... Linux gives you the whole house."
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Ei minul pole siin öelda midagi keelamise/käskmise, poomise/laskmise osas...
Oleks hoopis parem kui tõlketegijad saaks mingil moel kõik ühist eesti keele asja ajama.
Mida me ikka pusime igaüks omas nurgas omaette???
Ja ehtne eesti keele näide (tõsi, tõlkimata) siia juurde... "Rebjata, davaite zhitj druzhno..." (vist Krokodil Gena multifilmist???)


Oleks hoopis parem kui tõlketegijad saaks mingil moel kõik ühist eesti keele asja ajama.
Mida me ikka pusime igaüks omas nurgas omaette???
Ja ehtne eesti keele näide (tõsi, tõlkimata) siia juurde... "Rebjata, davaite zhitj druzhno..." (vist Krokodil Gena multifilmist???)



AX HD61 4K ; AX HD51 4K ; LG OLED65B8PLA; LG OLED55EG9A7V ; T90 0,8W; 4,8E; 9E; 13E; 16E; 19,2E; 23,5E; 28,2E; 31,5E; 36E
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Ma ise selle esitusloendi PLi tõlkesse panin.valgekotkas kirjutas: plugin(ad) ja laiendus(ed) on mõlemad "ametlikult" eesti it-keeles kasutusel nagu ka esitusloend

Vallaste ütleb: playlist - mängukava,taasestusloend Leviedastuseks või esitamiseks mõeldud muusikapalade loend, näit. raadiojaama mängukava.
(Siin on vist ka kirjaveakurat sisse hüpanud

plugin - pistikprogramm, pistik, plugin Tarkvaramoodul, mis lisab suuremale süsteemile teatud omaduse või teenuse. Nii on olemas terve rida pistikprogramme brauserile Netscape Navigator, mis võimaldavad esitada mitmesugust tüüpi audio- ja videosõnumeid. Navigator’i pistikud põhinevad kõik MIME-tüüpi failidel.
Ma arvan, et laiendused on hea tõlge. Halb on see, et on olemas Plugin browser ja Extensions menu ning ka Plugins ja Extensions, mida praeguse tõlkega ei ole praktiliselt võimalik eristada. Natuke nõme on, kui küsitakse: kas tahad asja näha laienduste lehitsejas? ja järgmisel real päritakse: kas tahad asja näha laienduste menüüs?
Täiesti nõus. Aga mina ei kasuta OpenPLid.Henkka kirjutas:Ei minul pole siin öelda midagi keelamise/käskmise, poomise/laskmise osas...![]()
Oleks hoopis parem kui tõlketegijad saaks mingil moel kõik ühist eesti keele asja ajama.
Mida me ikka pusime igaüks omas nurgas omaette???
Ja ehtne eesti keele näide (tõsi, tõlkimata) siia juurde... "Rebjata, davaite zhitj druzhno..." (vist Krokodil Gena multifilmist???)![]()
![]()
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Vaatasin üle, et see asi
kuulub igatahes ka parandamisele. Ülejäänud mõtete üle alles juurdlen.Clear fixed - Kustutus tehtud
See on HDMI-CEC teema
Set fixed - Määra püsiaadress
Clear fixed - Eemalda püsiaadress
Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge
Kas vinniliste maailmas mingit tööriista ei leidu, millega saaks po-faili spellerdada? See aitaks nii mõnestki näpukast lahti saada. Kõigest muidugi ei päästa, aga abiks ikkagi.
Äkki oleks aeg mõnda normaalsemat opsüsteemi proovida?
Siin on asjad, mida kiire spellerdamine leidis
Laienduse üksikaskad:
Automatne värving
Teavita enne järgmise filimi alustamist
Määra üldine heli viiteag stereoheliga heliribadele.
Ei saa ühendust vastugvõtja .NFI-tarkvara serveriga:
Paust/Jätka taasesitust
TippAeg
Saada DiSEqC anult satelliidi vahetamisel
Use frequency or channel - Kauta sagedust või kanalinumbrit (tõlge ka kahtlane)
Hoiatus: LNB puudub; kautatakse algseadeid.
Lääne piir on määrarud
Samal ajal võib vaatata TV-d jne.
ainult sügavast ootereziimist
ainult ootereziimist
Määra IP aaddress.
Vastuvõtja käivitamine ootereziimis
Määrates 'jah', katkestab algav salvestus vaadatava saate juhul, kui ei leidu vabat tuunerit.
WiFi Ruuter
Üht-teist leidis speller veel, aga seal oli rohkem tegemist kahtlase tõlkega. Las praegu olla. Läheks liiga pikaks.
Mis puutub Plugins, Extensions teemasse, siis paistab, et asi jääb arusaamatuks. Ma arvan, et tean ühte põhjust. Driimidel ei toimi normaalselt puldi nuppude pikk vajutus. See tähendab, et Extensions menu, mis asub PLis pika sinise nupu taga, jääb driimiomanikel kättesaamatuks. Või on viimasel ajal asjad korda tehtud?
ViXi tõlkes läheb tuleb ilmselt Playlist - Mängukava. Ka vallaste.ee paneb selle esimeseks vasteks. Kui tuleb protestihääli, siis saab muidugi ümber mõelda.
Plugins, Extension jätan esialgu rahule.
Äkki oleks aeg mõnda normaalsemat opsüsteemi proovida?

Siin on asjad, mida kiire spellerdamine leidis
Laienduse üksikaskad:
Automatne värving
Teavita enne järgmise filimi alustamist
Määra üldine heli viiteag stereoheliga heliribadele.
Ei saa ühendust vastugvõtja .NFI-tarkvara serveriga:
Paust/Jätka taasesitust
TippAeg
Saada DiSEqC anult satelliidi vahetamisel
Use frequency or channel - Kauta sagedust või kanalinumbrit (tõlge ka kahtlane)
Hoiatus: LNB puudub; kautatakse algseadeid.
Lääne piir on määrarud
Samal ajal võib vaatata TV-d jne.
ainult sügavast ootereziimist
ainult ootereziimist
Määra IP aaddress.
Vastuvõtja käivitamine ootereziimis
Määrates 'jah', katkestab algav salvestus vaadatava saate juhul, kui ei leidu vabat tuunerit.
WiFi Ruuter
Üht-teist leidis speller veel, aga seal oli rohkem tegemist kahtlase tõlkega. Las praegu olla. Läheks liiga pikaks.
Mis puutub Plugins, Extensions teemasse, siis paistab, et asi jääb arusaamatuks. Ma arvan, et tean ühte põhjust. Driimidel ei toimi normaalselt puldi nuppude pikk vajutus. See tähendab, et Extensions menu, mis asub PLis pika sinise nupu taga, jääb driimiomanikel kättesaamatuks. Või on viimasel ajal asjad korda tehtud?
ViXi tõlkes läheb tuleb ilmselt Playlist - Mängukava. Ka vallaste.ee paneb selle esimeseks vasteks. Kui tuleb protestihääli, siis saab muidugi ümber mõelda.
Plugins, Extension jätan esialgu rahule.
Viimati muutis rimas, 15:15, 31 Mai 2015, muudetud 1 kord kokku.