Enigma 2 Eesti keele tõlge

Vaba vestlus igal teemal mis puudutab digitaaltelevisiooni
Vasta
Kasutaja avatar
Henkka
In Memoriam
Postitusi: 4934
Liitunud: 02:00, 15 Dets 2006
Asukoht: Harjumaa, Jüri

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas Henkka »

vedrumuhv kirjutas:Ajavöönd on jah parem ja muutsin ära.

ebaõnnestus vs nurjus ?
seadistamine vs häälestamine ?

Ootan arvamusi...
"Nurjus" on väga OK
teise valiku kohta jään esialgu neutraalseks, peaks jälle ekraanilt koos kogu muu "kompotiga" vaatama, kuidas üldmulje jääb.

Ja soomlaste pildi kohta - ei voi olla totta (või näen luulusid) et seal PildiMängija on lausa eesti keeles???
Kasutaja avatar
Henkka
In Memoriam
Postitusi: 4934
Liitunud: 02:00, 15 Dets 2006
Asukoht: Harjumaa, Jüri

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas Henkka »

kain kirjutas:
rootsikunn kirjutas:Soomlastel on mitmuses need kirjad
Selles minuarust mõte ongi, et nupuvajutuse tulemusel saab korraga lisada või kustutada ainult ühe laienduse. Seega on minuarust ka loogiline, et kirjad nuppudel on ainsuses. Kui kellelgi on hea vastuargument, miks need peaks mitmuses olema, siis ma rohkem vastu ei vaidle :)
Ei olegi vastuväiteid ja ainsus on väga OK.
Siin on jälle tegu inglisekeelse originaali tõlkimisega tegelikku ekraanipilti tervikuna nägemata.
Pagana palju möödalaskmisi selgub alles siis, kui kogu asja ekraanil näed... :cry:
Kasutaja avatar
rimas
Eeskuju
Postitusi: 1303
Liitunud: 10:17, 19 Jaan 2008

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas rimas »

kain kirjutas: "Menüü > Teated" all on endiselt "Kanal", seal peaks minu arust olema "Kanaliinfo"...
Üks mõte veel:
Äkki oleks loogilisem, kui
Menüü > "Teated" oleks hoopis "Info" (sest seal all on peaasjalikult erinev info, mitte mingid teated)
ja
Menüü > Teated > "Info..." oleks hoopis "Süsteemiinfo" ?
Toetan neid soovitusi
Kasutaja avatar
Henkka
In Memoriam
Postitusi: 4934
Liitunud: 02:00, 15 Dets 2006
Asukoht: Harjumaa, Jüri

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas Henkka »

Võtame nüüd ikka rahulikult neid suuri muutusi,
vaene vedrumuhv peab vaeva nägema et küll ei ole... :mrgreen: Kaastunne...

Teisest küljest - faile "modima" peabki vaid üks inimene, muidu on tulemus täielik "pudru ja kapsad" .

Kõik läheb nii nagu peab ja tunduvalt pareminigi :D :wink:

Ja mis on kõige hullem (kui on, aga vaevalt :mrgreen: ) - nagu eesatfan ettenägelikult teatas - see projekt on tegelikult nagu Tallinna linn - ei tohiks valmis saadagi.
Mõne aja pärast tehakse e2 jälle midagi juurde ning tulevad uued inglisekeelsed väljendid.
Kasutaja avatar
rimas
Eeskuju
Postitusi: 1303
Liitunud: 10:17, 19 Jaan 2008

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas rimas »

Paistab, et kanali muutmine kanaliinfoks mõjub ka sinna, ku ei oleks vaja. Nüüd on puldilt numbriga kanali valimisel mingi pudru ja kapsad. Ilmselt tuleb kanaliinfo, aga ei mahu ära.
Kasutaja avatar
kain
Tegija
Postitusi: 846
Liitunud: 02:00, 09 Jaan 2006
Asukoht: Tallinn

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas kain »

rimas kirjutas:Paistab, et kanali muutmine kanaliinfoks mõjub ka sinna, ku ei oleks vaja. Nüüd on puldilt numbriga kanali valimisel mingi pudru ja kapsad. Ilmselt tuleb kanaliinfo, aga ei mahu ära.
Huvitav, mul on küll kõik korras...
screenshot.jpg
Kas see "pudru ja kapsed" on Sul tiitliribal või seal, kus peab olema kirjutatud "Kanal:" (sisestatava numbri ees)?
Kuigi seal tiitliribal peaks vist ikkagi olema "Kanal"... tundub, et on sassi läinud Teated menüüga...
Sul ei ole õigusi, et siin postituses manuseid näha.
Viimati muutis kain, 20:00, 23 Aug 2009, muudetud 1 kord kokku.
Kasutaja avatar
rimas
Eeskuju
Postitusi: 1303
Liitunud: 10:17, 19 Jaan 2008

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas rimas »

Ma näen ainult numbrit ja mingit sigri-migri.
Kasutaja avatar
kain
Tegija
Postitusi: 846
Liitunud: 02:00, 09 Jaan 2006
Asukoht: Tallinn

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas kain »

See, mis seal numbri ees on, pole ju muudetud, ma arvan, et Sul on mingi muu jama... proovi fail uuesti üle kirjutada ja/või taaskäivitust...
Kasutaja avatar
rimas
Eeskuju
Postitusi: 1303
Liitunud: 10:17, 19 Jaan 2008

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas rimas »

Selline. Enne oli seal kanal
Kasutaja avatar
kain
Tegija
Postitusi: 846
Liitunud: 02:00, 09 Jaan 2006
Asukoht: Tallinn

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas kain »

Leidsin veel 2 pisiviga:
"Ava Pilt Pildis" võiks olla "Ava pilt-pildis"
ja "Keela Pilt Pildis" võiks olla "Sulge pilt-pildis" (see funktsioon sulgeb PiP-akna)

Kuidas arvate, kas jätta väljend "pilt-pildis" või kasutada hoopis "PiP" (mis on nagunii nii mõneski kohas paralleelselt kasutusel, kuna ilmselt ei mahuks vastasel juhul ära)?

Vastavad kohad lähtefailis:

Kood: Vali kõik

msgid "Activate Picture in Picture"
msgstr "Ava Pilt Pildis"

ja

msgid "Disable Picture in Picture"
msgstr "Keela Pilt Pildis"
Kasutaja avatar
kain
Tegija
Postitusi: 846
Liitunud: 02:00, 09 Jaan 2006
Asukoht: Tallinn

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas kain »

rimas kirjutas:Selline. Enne oli seal kanal
Tundub, et see on tõepoolest image'ist kinni, Sinul kuvatakse seal praegu tõepoolest "Kanaliinfo", mis ei mahu ühte ritta ära ja Sulle näidatakse kahe rea vahet :)

Tundub, et vedrumuhv on kogemata muutnud valest kohast. See:

Kood: Vali kõik

msgid "Channel"
msgstr "Kanaliinfo"
peaks ikka olema "Kanal".

"Kanaliinfo" võiks olla see:

Kood: Vali kõik

msgid "Service"
msgstr "Kanal"
Kasutaja avatar
raivo
Digivanake
Postitusi: 1945
Liitunud: 03:00, 19 Juun 2007
Asukoht: Raplamaa

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas raivo »

Teie soovid peaks olema jälle täidetud... :D

Ka see kanaliinfo vs kanal.Tuli näpukas sisse ... sorry

edit: see peamenüü / seadistamine, tundus vähemalt minule parem olema, kui häälestamine.

Teie arvamus?

edit:tõlkefail aegunud ja kustutatud
Viimati muutis raivo, 20:35, 11 Sept 2009, muudetud 1 kord kokku.
Toroidal T90 39E <---> 5W, Amiko Viper 4K, Drembox 920HD, LG UHD OLED 55" ja LCD UHD 75"
Kasutaja avatar
kain
Tegija
Postitusi: 846
Liitunud: 02:00, 09 Jaan 2006
Asukoht: Tallinn

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas kain »

hiljem
Kasutaja avatar
raivo
Digivanake
Postitusi: 1945
Liitunud: 03:00, 19 Juun 2007
Asukoht: Raplamaa

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas raivo »

Kain, see ei ole minu ahistamine :D ja keegi mind selleks pole sundinud ega sunni ka.
Vastupidi, ise ma seda tahtsin ja tänud abiks olemise eest.

Ootan jälle mingi aja vigu tõlkes, siis viin kõik väärt muudatused ühekorraga sisse.

Ja eks ta õigus ole, see ei saa iial valmis.Olen juba ka ise selles veenduda jõudnud.
Viimati muutis raivo, 22:21, 24 Aug 2009, muudetud 1 kord kokku.
Toroidal T90 39E <---> 5W, Amiko Viper 4K, Drembox 920HD, LG UHD OLED 55" ja LCD UHD 75"
Kasutaja avatar
Henkka
In Memoriam
Postitusi: 4934
Liitunud: 02:00, 15 Dets 2006
Asukoht: Harjumaa, Jüri

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas Henkka »

kain kirjutas:hiljem
???? :mrgreen:
Noh, pikk jutt sitt jutt - nagu eesti rahva vana sõna pajatab :roll:
(mitte pahas mõttes kuidagimoodi :) )

Ja
peamenüü / seadistamine
on kindlasti minu valik.

Häälestan ma oma kitarri, kui kunagi selleks aega saan - laisal kidramehel on praegusel ajal niikuinii selleks toiminguks vastav elektrooniline abimees olemas...
Vasta

Mine “Üldfoorum”