Enigma 2 Eesti keele tõlge

Vaba vestlus igal teemal mis puudutab digitaaltelevisiooni
Vasta
Kasutaja avatar
raivo
Digivanake
Postitusi: 1945
Liitunud: 03:00, 19 Juun 2007
Asukoht: Raplamaa

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas raivo »

Zuumbox kirjutas:Ja kapten "laevas" on lõpuks vedrumuhv; viimane sõna peaks jääma temale 8)
Oh ma tänan, Zuumboks... :)
Arvestan siiski kõigi arvamusi ja Henkka omad on väga suure ja kõrge prioriteediga... :wink:

Loe sama teema esimest postitust ja saad teada, miks .... :)
Toroidal T90 39E <---> 5W, Amiko Viper 4K, Drembox 920HD, LG UHD OLED 55" ja LCD UHD 75"
Kasutaja avatar
raivo
Digivanake
Postitusi: 1945
Liitunud: 03:00, 19 Juun 2007
Asukoht: Raplamaa

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas raivo »

Parandasin leitud vead, lisasin Teie soovitused ja parandused.

Kain, juhul kui on võimalus eksida, siis abiks väga kohe see ingliskeelne "msgid".

Sõna "deselect" on ka hetkel valesti tõlgitud.Tõlkes praegu "vali" ja seda ta ei ole kohe teps mitte.

Valik maha?
Valik ära?
Tühista?

Teie arvamus?

edit:tõlkefail aegunud ja kustutatud
Viimati muutis raivo, 20:38, 11 Sept 2009, muudetud 1 kord kokku.
Toroidal T90 39E <---> 5W, Amiko Viper 4K, Drembox 920HD, LG UHD OLED 55" ja LCD UHD 75"
Kasutaja avatar
kain
Tegija
Postitusi: 846
Liitunud: 02:00, 09 Jaan 2006
Asukoht: Tallinn

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas kain »

vedrumuhv kirjutas:Sõna "deselect" on ka hetkel valesti tõlgitud.Tõlkes praegu "vali" ja seda ta ei ole kohe teps mitte.
"Tühista"
"Eemalda valik"
"Deaktiveeri"

Oleneb täiesti kontekstist...
Kasutaja avatar
Zuumbox
Digivanake
Postitusi: 2070
Liitunud: 11:54, 20 Jaan 2008
Asukoht: Saue

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas Zuumbox »

"Deselect" -> "Tühista valik" :roll:
DVB-T, DVB-T2: Golden Media Mania 3 HD & Sony32W4000; antenn 21...69 17dB, kõrgus 45+11 m; võimendi AD20-1,9/AMT; suund Espoo
Kasutaja avatar
faas
Moderaator
Postitusi: 4346
Liitunud: 03:00, 01 Jaan 1970
Asukoht: Jõelähtme.Rebala

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas faas »

Eemalda? Ei tea kahjuks mis kontekstis ja kuidas menüü käitub selle käsu peale :oops: vaadake mis pill teeb ja siis pange vaste eesti keeles ja sõna-sõnalt tõlge ei toimi tavaliselt ja tuleb panna lihtne ja õige nimetus asjale.
Viimati muutis faas, 23:45, 28 Aug 2009, muudetud 1 kord kokku.
DM8000, DM7020, VU+ Ultimo4K Toroidal T90 5W;4W;0.8W;4.8E;9E;10E;13E;16E;19E;23.5E;36E+1,1M 28,2E, LG OLED55E6V
Kasutaja avatar
kain
Tegija
Postitusi: 846
Liitunud: 02:00, 09 Jaan 2006
Asukoht: Tallinn

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas kain »

Ühe vea leidsin kohe:

Sa muutsid vist viimati selle ära:
msgid "Set as default Interface"
msgstr "Määra vaikimisi võrguliideseks"

Aga võrguliideste loendi Abi-menüü kasutab hoopis seda (vähemalt Gemini):
msgid "Set interface as default Interface"
msgstr "Määra vaikimisi kasutajaliideseks" > "Määra vaikimisi võrguliideseks"

Ma arvan, et nende mõlemate puhul on mõeldud ikka võrguliidest, seega muuda see teine kah palun millalgi ära... ei tule praegu ette, et kusagil saaks vaikimisi kasutajaliidest määrata :)

Tõenäoliselt enne esmaspäeva ma rohkem vigu ei otsi- peab vahepeal puhkama kah :)
Kasutaja avatar
Henkka
In Memoriam
Postitusi: 4934
Liitunud: 02:00, 15 Dets 2006
Asukoht: Harjumaa, Jüri

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas Henkka »

"deselect" oleks ilus tõlkida näiteks nagu - "tühista valik",
aga vaevalt et selleks ruumi on.

Pakun välja panna sinna lihtsalt - "tühista" ?
Kasutaja avatar
Henkka
In Memoriam
Postitusi: 4934
Liitunud: 02:00, 15 Dets 2006
Asukoht: Harjumaa, Jüri

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas Henkka »

kain kirjutas: Sa muutsid vist viimati selle ära:
msgid "Set as default Interface"
msgstr "Määra vaikimisi võrguliideseks"

Ettepanek (Henkka) : Siia paneks ikkagi "Määra vaikimisi liideseks" - see on ju teate sisu?

Aga võrguliideste loendi Abi-menüü kasutab hoopis seda (vähemalt Gemini):
msgid "Set interface as default Interface"
msgstr "Määra vaikimisi kasutajaliideseks" > "Määra vaikimisi võrguliideseks"

Tõenäoliselt enne esmaspäeva ma rohkem vigu ei otsi- peab vahepeal puhkama kah :)
Noh,
ilusti läheb :D
Kasutaja avatar
faas
Moderaator
Postitusi: 4346
Liitunud: 03:00, 01 Jaan 1970
Asukoht: Jõelähtme.Rebala

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas faas »

Henkka kirjutas:"deselect"

Pakun välja panna sinna lihtsalt - "tühista" ?
Aga mis teeb pill kui valid? kui tühistab mingi käsu siis tühista kui eemaldab midagi siis eemalda jne. :)
DM8000, DM7020, VU+ Ultimo4K Toroidal T90 5W;4W;0.8W;4.8E;9E;10E;13E;16E;19E;23.5E;36E+1,1M 28,2E, LG OLED55E6V
Kasutaja avatar
Henkka
In Memoriam
Postitusi: 4934
Liitunud: 02:00, 15 Dets 2006
Asukoht: Harjumaa, Jüri

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas Henkka »

faas kirjutas:
Henkka kirjutas:"deselect"

Pakun välja panna sinna lihtsalt - "tühista" ?
Aga mis teeb pill kui valid? kui tühistab mingi käsu siis tühista kui eemaldab midagi siis eemalda jne. :)
Deselect on päris kindlasti "see valik, mis tehti, tuleb tühistada ja muuta enne tehtud valik tagasi endisesse olekusse"
kui hästi pikalt eesti keeles asja lahti seletada.
Las zürii nüüd otsustab, mis on hea väljendus ja seda 8 tähemärgi piires :mrgreen:
Kasutaja avatar
valgekotkas
Admin
Postitusi: 3362
Liitunud: 03:00, 01 Jaan 1970
Asukoht: põhjalätilähedal

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas valgekotkas »

Henkka kirjutas:
faas kirjutas:
Henkka kirjutas:"deselect"

Pakun välja panna sinna lihtsalt - "tühista" ?
Aga mis teeb pill kui valid? kui tühistab mingi käsu siis tühista kui eemaldab midagi siis eemalda jne. :)
Deselect on päris kindlasti "see valik, mis tehti, tuleb tühistada ja muuta enne tehtud valik tagasi endisesse olekusse"
kui hästi pikalt eesti keeles asja lahti seletada.
Las zürii nüüd otsustab, mis on hea väljendus ja seda 8 tähemärgi piires :mrgreen:
Ennista
"Microsoft sells you Windows ... Linux gives you the whole house."
Kasutaja avatar
Henkka
In Memoriam
Postitusi: 4934
Liitunud: 02:00, 15 Dets 2006
Asukoht: Harjumaa, Jüri

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas Henkka »

valgekotkas kirjutas:
Ennista
Väga hea mõte - ja meeldivalt ootamatu,
arvan küll, et see tuleks kasutusele võtta :)
Eks ekraanilt paistab juba paremini, kuidas tundub.

Asi ongi ju selles, et me peaks saama valmis variandi, mis ekraanilt vaadates on arusaadav ja ei tekita liigseid küsimusi eestikeelse kasutaja puhul.

Nojah, "valmis saamine" - sellega on nagu Tallinna linnaga...
Aga iga uus eesti keele tõlge, mida kusagil images näeme, peaks olema idee järgi parem kui eelmine.
Kasutaja avatar
raivo
Digivanake
Postitusi: 1945
Liitunud: 03:00, 19 Juun 2007
Asukoht: Raplamaa

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas raivo »

Valgekotkas sai käe valgeks :D
Ennista lisatud.Kaini parandus samuti tõlkes sees.

edit:tõlkefail aegunud ja kustutatud
Viimati muutis raivo, 20:39, 11 Sept 2009, muudetud 1 kord kokku.
Toroidal T90 39E <---> 5W, Amiko Viper 4K, Drembox 920HD, LG UHD OLED 55" ja LCD UHD 75"
Foorumil
Kasutaja avatar
Filmix
Entusiast
Postitusi: 499
Liitunud: 03:00, 24 Apr 2007
Asukoht: Tallinn

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas Filmix »

Mina isiklikult oleks jätnud shutdown menüü vist hoopis tõlkimata, aga...
pilt.jpg
... kui juba tõlkida, siis võiks ju olla:

"Shutdown" - "Lülita välja"
"Restart" - "Taaskäivita"
"Set sleeptimer" - "Unetaimer"

Siis need "sätted" igal pool... Neid "seadeteks" ei muuda siis või :roll: Ja veel selline asi, et miks Eesti lipp on "ee", aga keele faili kataloog on "et" :? Kas ei peaks tegema nii, et igal pool oleks ühtmoodi, kas "ee" või siis "et" :idea:
Sul ei ole õigusi, et siin postituses manuseid näha.
Vu+ Solo 2 - 0.8W ; 4.8E ; 9.0E ; 13.0E ; 19.2E - Triax 110
Kasutaja avatar
Henkka
In Memoriam
Postitusi: 4934
Liitunud: 02:00, 15 Dets 2006
Asukoht: Harjumaa, Jüri

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas Henkka »

Filmix kirjutas: Siis need "sätted" igal pool... Neid "seadeteks" ei muuda siis või :roll: Ja veel selline asi, et miks Eesti lipp on "ee", aga keele faili kataloog on "et" :? Kas ei peaks tegema nii, et igal pool oleks ühtmoodi, kas "ee" või siis "et" :idea:
Minu poolt paar lolli vastust vastavatele küsimustele:
- meie siin ei muuda Enigma2 juba väjakujunenud failinimesid ja faililaiended. Süsteem peab töötama sõltumata mõne huvilise erasoovidest ja uitideedest.
-sätteid ja seadeid saab muuta nii nagu kokku lepitakse - ja piirav on ka tähemärkide arv.
Kas tõesti on olnud väga raske eelnev diskussioon läbi lugeda???

Nabilosat ei ole ainuke image maailmas, on ka Kathreini jaoks ning palju muidki.
Siin üritame jõudu mööda "kiriku keset küla" panna, kui vähegi õnnestub.
Vasta

Mine “Üldfoorum”