Enigma 2 Eesti keele tõlge

Vaba vestlus igal teemal mis puudutab digitaaltelevisiooni
Vasta
Kasutaja avatar
valgekotkas
Admin
Postitusi: 3362
Liitunud: 03:00, 01 Jaan 1970
Asukoht: põhjalätilähedal

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas valgekotkas »

rimas kirjutas: Sel juhul minu poolt on teema lõpetatud.
mõistlik mõte
"Microsoft sells you Windows ... Linux gives you the whole house."
Kasutaja avatar
eesatfan
Tegija
Postitusi: 134
Liitunud: 03:00, 01 Jaan 1970

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas eesatfan »

rimas kirjutas:Loodetavasti ei taheta siin mingit võistlust tekitada. Sel juhul minu poolt on teema lõpetatud.

Need kohad, kus tähtede arv on nii ülitähtis, on siiski suur vähemus.
Vabandust, mingit võistlust vähemalt mina küll tekitada ei taha, pigem vastupidi, püüan vältida dubleerivaid tegevusi.

Minu suurem mure on see, et kuidas tagada kogu selle tõlkimise jätkusuutlikkus üldisemas mõttes. Ideoloogiliselt oleks õige teha seda kohas kust asi saab alguse. Siiani oli see DMM-i repo, praegu ma isegi ei tea, mis koht see on. Mingil ajal ilmselt peaks selleks teoreetiliselt saama jälle DMM, aga see ei pruugi juhtuda enne, kui DMM mingi uue riistvaraga välja tuleb. Hetkel on minu jaoks suht segane, mis saab edaspidi. Hetkel on suund selline, et iga suurema image tegija jaok peaks tegema oma tõlke, aga see on justkui resursside raiskamine.
Kasutaja avatar
rimas
Eeskuju
Postitusi: 1303
Liitunud: 10:17, 19 Jaan 2008

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas rimas »

eesatfan kirjutas:Vabandust, mingit võistlust vähemalt mina küll tekitada ei taha, pigem vastupidi, püüan vältida dubleerivaid tegevusi.

Minu suurem mure on see, et kuidas tagada kogu selle tõlkimise jätkusuutlikkus üldisemas mõttes. Ideoloogiliselt oleks õige teha seda kohas kust asi saab alguse. Siiani oli see DMM-i repo, praegu ma isegi ei tea, mis koht see on. Mingil ajal ilmselt peaks selleks teoreetiliselt saama jälle DMM, aga see ei pruugi juhtuda enne, kui DMM mingi uue riistvaraga välja tuleb. Hetkel on minu jaoks suht segane, mis saab edaspidi. Hetkel on suund selline, et iga suurema image tegija jaok peaks tegema oma tõlke, aga see on justkui resursside raiskamine.
Ma ei olegi tahtnud seda suurt E2 tõlget puutuda. Muutsin ära paar kohta, mis mind häirisid ja parandasin trükivigu, mis silma hakkasid. Oma lõbuks tõlkisin Pli osa ja mõtlesin, miks mitte jagada. E2 peale läks siit alates
Radionov kirjutas:Veebiliidese seadete all on tüpo: luba ksnslivahetus veebiliidesest. Seal samas võiks ehk sõna access olla asendatud sõnaga juurdepääs ? Laadi filmi kestus, lae filmi kestvus ? Ja mis vahe on sõnadel autentimine ja autoriseerimine ?
http://www.digi-tv.ee/viewtopic.php?f=1 ... 07#p166807
Kui asi on pärast seda halvemaks läinud, võib Pli osa lihtsalt ametlikule E2 tõlkele juurde kleepida.
Kasutaja avatar
0000
Tegija
Postitusi: 3387
Liitunud: 09:19, 22 Mai 2003
Asukoht: Tallinn, Pirita

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas 0000 »

Lisasin Qboxi tõlke info. Kui Qboxi tegijad Skin'i ümber teevad nii, et nimed ära mahuvad, siis läheb sinna umbes sellisel kujul. Värske versioon on siinpool valmis. Mõtlesin veel kuidas nimed järjestada, kas tähestiku järjekorras (oleks vist kõige loogilisem). Ma avan et tähtsuse järjekorral ei ole mõtet. Kõik teavad, et eesatfan on kõige rohkem tõlkinud. Edasi on Raivo ja Henkka (kellelt sain ka ise tõuke). Ja edasi ülejäänud abilised. Ja ülejäänute osa ei saa alahinnata sest vahel on üks väärtuslik nõuanne tuhat korda parem kui sada rida lihtsat tõlget. Uurin lähiajal ka rimase tõlget Qboxiga ning eesatfani viimast tõlkefaili. Kui soovite võin üldisele tõlkele oma parandused lisada (neid oleks üksjagu kui ma viimast tõlkefaili lappasin) aga seni ma seda näppinud ei ole sest puudub Dreambox, millega tõlke adekvaatsust kontrollida.
Sul ei ole õigusi, et siin postituses manuseid näha.
Kasutaja avatar
eesatfan
Tegija
Postitusi: 134
Liitunud: 03:00, 01 Jaan 1970

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas eesatfan »

Ma arvan , et kindlasti pole ma kõige rohkem tõlkinud, lihtsalt ma tegin kogu kupatuse juurde käiva töö ära, et üldse oleks Eesti keele valimine võimalik. Samuti tõlkisin kiiresti esimesena menüüdest paistvad fraasid. Neid nähes sattus Henkka vaimustusse ja tõlkis ära kõik ülejäänu, mis oli Kati E2-s võimalik. Asja DM reposse ajamise ajaks liitus Raivo. Järjekord pole ka minu meelest absoluutselt oluline.
Viimati muutis eesatfan, 17:42, 16 Dets 2011, muudetud 1 kord kokku.
Lugupidamisega,
eesatfan
Kasutaja avatar
tigekala
In Memoriam
Postitusi: 14554
Liitunud: 03:00, 01 Jaan 1970
Asukoht: puhta pees...
Kontakt:

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas tigekala »

Mina pole üldse midagi tõlkinud.
Aga mul on teisi teeneid.
Ma käisin Urmase pulmas.
No OK.
Ühte-teist oli veel...
LG OLED 65E7V-Z + Dreambox DM900 Ultra HD - 36E > 28,2E > 19,2E > 13E > 9E > 4,8E > 0,8W + Cisco EPC3940AL 2.4/5G WiFi modem/router + Netflix
Kasutaja avatar
0000
Tegija
Postitusi: 3387
Liitunud: 09:19, 22 Mai 2003
Asukoht: Tallinn, Pirita

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas 0000 »

Tutvuse pärast pole seal ühtegi nime.
tuuner vs tüüner oli üks tigekala panus aga neid oli veel, seega ei saanud märkimata jätta.

Ma loodan et Te ka edaspidi ütlete kus vigu näete laita ja mitte ei hoia omale, ise vaikselt vandudes, et kes kurat seda niimoodi tõlkis.
Kasutaja avatar
faas
Moderaator
Postitusi: 4346
Liitunud: 03:00, 01 Jaan 1970
Asukoht: Jõelähtme.Rebala

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas faas »

Mnjah. ilma Tigekala pihtas-põhjas märkusteta oleks nii mõnigi asi ilmselt teisiti (loomulikult halvemini) :)

Ma väga loodan, et projekti vedajad ei väsi ja käega ei lõõ.
DM8000, DM7020, VU+ Ultimo4K Toroidal T90 5W;4W;0.8W;4.8E;9E;10E;13E;16E;19E;23.5E;36E+1,1M 28,2E, LG OLED55E6V
Kasutaja avatar
kaido
Entusiast
Postitusi: 436
Liitunud: 17:36, 11 Veebr 2011

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas kaido »

...
Viimati muutis kaido, 19:34, 05 Jaan 2013, muudetud 1 kord kokku.
Kasutaja avatar
i70
Entusiast
Postitusi: 176
Liitunud: 03:00, 01 Jaan 1970
Asukoht: Harjumaa

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas i70 »

Sõbrad (Raivo, Henkka, eesatfan, rimas), kes te olete ennast kirjutanud enigma2 tõlke autoriteks (tuxbox-enigma 0.0.1), mis minu DM7020HD-s jookseb. Suure töö olete ära teinud, et olete põhitõed eesti keelde pannud aga kas te olete ka ise oma tõlget hiljem lugenud? :)
Kui tohib lisaks kiitusele ka kriitikat, siis mõnede sõnakasutuste puhul tekib küsimus, et kas sedasi ikka eesti keelseid sõnu väänata on õige? :)
Kas tohiks kuhugi üles laadida vähke keeleliselt kui ka lihtsalt grammatiliselt kohendatud faili? Ärge palun kohe pasunasse andke, omal ajal on tulnud tõlkida päris palju tuunerite menüüsid eesti keelde ning pidasin mõistlikuks omad parandused sisse viia. Võimalik, et need parandused on juba ammu tehtud ning PLI-s on lihtsalt vana fail (0.0.1), sel juhul vabandan juba ette ära!

Lugupidamisega,
i70
DVB-S: DM7020HD OpenATV ja DM920UHD OpenATV - 30W/1W/5E/9E/13E/16E/19E/23E/36E (DiSEqC 1/10 SW101D); PULT: Logitech Harmony ONE - HELI: DENON1910 - PILT: 50" PHILIPS UHD TV.
Kasutaja avatar
eesatfan
Tegija
Postitusi: 134
Liitunud: 03:00, 01 Jaan 1970

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas eesatfan »

i70 kirjutas:Kas tohiks kuhugi üles laadida vähke keeleliselt kui ka lihtsalt grammatiliselt kohendatud faili?
Lugupidamisega,
i70
Väga hea!
Paki zip-ga kokku ja pane et.po fail siiasamasse üles. Ma võrdlen hetke DM-s oleva tõlkega, rimas vast vaatab ka pli-s oleva tõlke vastu.
Lugupidamisega,
eesatfan
Kasutaja avatar
i70
Entusiast
Postitusi: 176
Liitunud: 03:00, 01 Jaan 1970
Asukoht: Harjumaa

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas i70 »

Tänan, õhtul olen kodus teise masina taga, sealt postitan.
DVB-S: DM7020HD OpenATV ja DM920UHD OpenATV - 30W/1W/5E/9E/13E/16E/19E/23E/36E (DiSEqC 1/10 SW101D); PULT: Logitech Harmony ONE - HELI: DENON1910 - PILT: 50" PHILIPS UHD TV.
Kasutaja avatar
faas
Moderaator
Postitusi: 4346
Liitunud: 03:00, 01 Jaan 1970
Asukoht: Jõelähtme.Rebala

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas faas »

hmm. ootame siis paremat versiooni tõlkest ja kus viga näed laita seal tule ja aita :)
DM8000, DM7020, VU+ Ultimo4K Toroidal T90 5W;4W;0.8W;4.8E;9E;10E;13E;16E;19E;23.5E;36E+1,1M 28,2E, LG OLED55E6V
Kasutaja avatar
i70
Entusiast
Postitusi: 176
Liitunud: 03:00, 01 Jaan 1970
Asukoht: Harjumaa

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas i70 »

Vabandan viivituse eest. Kuid siit ta nüüd tuleb. Olen seda nüüd mõned head tunnid kontrollinud oma DM7020HD peal (Openpli 2.1, kernel 2.6.18, enigma 14.detsember 2011, skin PLi-HD).

Lugupidamisega,
i70
Sul ei ole õigusi, et siin postituses manuseid näha.
DVB-S: DM7020HD OpenATV ja DM920UHD OpenATV - 30W/1W/5E/9E/13E/16E/19E/23E/36E (DiSEqC 1/10 SW101D); PULT: Logitech Harmony ONE - HELI: DENON1910 - PILT: 50" PHILIPS UHD TV.
Kasutaja avatar
0000
Tegija
Postitusi: 3387
Liitunud: 09:19, 22 Mai 2003
Asukoht: Tallinn, Pirita

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas 0000 »

Võtan asja uurida lähiajal, et ehk saan sealt kasutamiseks ka Qboxi tõlkes mõned parandused. Tänud, et asja ette võtsid! Kui oleks abi, siis võin Sulle qboxi EII tõlke saata- olen seal kõik ära parandanud (loomulikult siinsete ettepanekute abiga) aga ikka jääb vahel mõni asi ette, mida saab veelgi paremini tõlkida. Eesmärk on asju võimalikult palju ühtlustada. Et poleks seda, et ühte ja sama asja nimetatakse erinevates tõlgetes erinevate nimedega. Veelkord tänud.
Vasta

Mine “Üldfoorum”