Enigma 2 Eesti keele tõlge

Vaba vestlus igal teemal mis puudutab digitaaltelevisiooni
Vasta
Kasutaja avatar
faas
Moderaator
Postitusi: 4346
Liitunud: 03:00, 01 Jaan 1970
Asukoht: Jõelähtme.Rebala

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas faas »

rimas kirjutas: EMU vs softcam teemal võiks ju küsitluse teha. Kumb rohkem toetajaid saab, see siis jääb. smile126
Softcam :)
DM8000, DM7020, VU+ Ultimo4K Toroidal T90 5W;4W;0.8W;4.8E;9E;10E;13E;16E;19E;23.5E;36E+1,1M 28,2E, LG OLED55E6V
Kasutaja avatar
raivo
Digivanake
Postitusi: 1945
Liitunud: 03:00, 19 Juun 2007
Asukoht: Raplamaa

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas raivo »

EMU :mrgreen:

Softcam on võõrkeelne ja milleks siis üldse tõlkida? Lisaks emu on juba piisavalt juurdunud, et asjaosalised sellest aru saaksid. See sama teema mis skin vs välimus, plugin vs laiendus, mount vs haakimine jne. Kui tõlgime, siis ikka tõlgime ja me ei tee hübriid tõlget. See muidugi minu arvamus asjast.
Toroidal T90 39E <---> 5W, Amiko Viper 4K, Drembox 920HD, LG UHD OLED 55" ja LCD UHD 75"
Kasutaja avatar
0000
Tegija
Postitusi: 3387
Liitunud: 09:19, 22 Mai 2003
Asukoht: Tallinn, Pirita

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas 0000 »

Raivo, aga see EMU ei ole sugugi mitte eesti keelne sõna. Õigemini on küll aga see on hoopis ZOOL lennuvõimetu lind.
Aga ma võtan sel teemal viimast korda sõna.
Seal tõlkes oli veel üks võõras sõna - image, mis minumeelest tuleks ära parandada. Ja seda oli mitmes kohas.
Kasutaja avatar
rimas
Eeskuju
Postitusi: 1303
Liitunud: 10:17, 19 Jaan 2008

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas rimas »

raivo kirjutas:EMU :mrgreen:

Softcam on võõrkeelne ja milleks siis üldse tõlkida? Lisaks emu on juba piisavalt juurdunud, et asjaosalised sellest aru saaksid. See sama teema mis skin vs välimus, plugin vs laiendus, mount vs haakimine jne. Kui tõlgime, siis ikka tõlgime ja me ei tee hübriid tõlget. See muidugi minu arvamus asjast.
Raivo pani minu mõtted kenasti kirja. Emulaator, emu laensõna, aga eesti keeles täiesti olemas. Nagu televiisor. Suurte tähtedega sellepärast, et keegi ei hakkaks rääkima mingist haruldasest linnust.

Image ei meeldi mulle ka (vähemalt pole seal kuhjaga võõrtähti), aga tarkvaraks ei saa seda alati tõlkida, sest see on vale ja eksitav. Sellistes kohtades ei tohi valesti arusaamist olla.
Are you ready to create a backup image ? See tuleb tõlkida nii, et igaüks saab aru - varukoopia imagest, mitte laiendustest ja seadistustest.
Backup Manager, Image Manager, Software Manager, need on ViX-is kõik olemas. Ja seal tehakse erinevaid asju.
Kasutaja avatar
raivo
Digivanake
Postitusi: 1945
Liitunud: 03:00, 19 Juun 2007
Asukoht: Raplamaa

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas raivo »

Vabandust, EMU all pidasin ikka silmas lühendit sõnast emulaator ja mitte lindu ning oleks pidanud kohe täpsustama. :)

Rimas, varukoopia tarkvarast kõlab ikka tunduvalt paremini? :wink: Jah, ma tean jälle seda igivana vaidlust, et tarkvara on ... :mrgreen:

Me võime jaurata jälle järgnevat 5-10 lehte sellel teemal, aga see image on ju teie tuunerilt tehtud tarkvara koopia hetke seisuga. Ehk siis konkreetse tuuneri soft (tarkvara :) ) mis majandab teie tuuneriga ja millest te tegite endale varukoopia. :D

See on puhtalt jälle minu arvamus asjast ja see ei pea olema lõplik tõde.
Toroidal T90 39E <---> 5W, Amiko Viper 4K, Drembox 920HD, LG UHD OLED 55" ja LCD UHD 75"
Kasutaja avatar
0000
Tegija
Postitusi: 3387
Liitunud: 09:19, 22 Mai 2003
Asukoht: Tallinn, Pirita

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas 0000 »

Selles kohas olen ma Raivoga nõus. smile126
Kasutaja avatar
tigekala
In Memoriam
Postitusi: 14554
Liitunud: 03:00, 01 Jaan 1970
Asukoht: puhta pees...
Kontakt:

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas tigekala »

"We are decided" - tuleb EMULAATOR !
LG OLED 65E7V-Z + Dreambox DM900 Ultra HD - 36E > 28,2E > 19,2E > 13E > 9E > 4,8E > 0,8W + Cisco EPC3940AL 2.4/5G WiFi modem/router + Netflix
Kasutaja avatar
raivo
Digivanake
Postitusi: 1945
Liitunud: 03:00, 19 Juun 2007
Asukoht: Raplamaa

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas raivo »

tigekala kirjutas:"We are decided" - tuleb EMULAATOR !
Ja kui emu või emulaator ei sobi, siis paneme lihtsalt kämm ... :lol: :mrgreen:
Toroidal T90 39E <---> 5W, Amiko Viper 4K, Drembox 920HD, LG UHD OLED 55" ja LCD UHD 75"
Kasutaja avatar
mustkass
Dissident
Postitusi: 7033
Liitunud: 22:25, 14 Juul 2003
Asukoht: Fellin

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas mustkass »

raivo kirjutas:
tigekala kirjutas:"We are decided" - tuleb EMULAATOR !
Ja kui emu või emulaator ei sobi, siis paneme lihtsalt kämm ... :lol: :mrgreen:
smile85
AmikoViper4KDreambox900Vu+Solo4K PhilipsCinema21:9 LGOLED65C6D
T90 T85 1,8 1,0 0,8x3 0,9x4
90E-30W

Pilt
Pilt
Pilt
Kasutaja avatar
rimas
Eeskuju
Postitusi: 1303
Liitunud: 10:17, 19 Jaan 2008

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas rimas »

raivo kirjutas:Me võime jaurata jälle järgnevat 5-10 lehte sellel teemal, aga see image on ju teie tuunerilt tehtud tarkvara koopia hetke seisuga. Ehk siis konkreetse tuuneri soft (tarkvara :) ) mis majandab teie tuuneriga ja millest te tegite endale varukoopia. :D

See on puhtalt jälle minu arvamus asjast ja see ei pea olema lõplik tõde.
Kui imaget ei taha kasutada (ja ei taha ju), tuleks selle asemel mingi sõna leida. Selline, mis on arusaadav üheselt.
Ümbernurga on ju võimalik asju selgemaks teha, aga see pole ikkagi päris see

"Are you ready to create a backup ?" - Kas lood varukoopia
See on Backup manager-st, seal saab ise valida failid, laiendused jne.

msgid "Are you ready to create a backup image ?" - Kas lood 1:1 varukoopia
Image manager-st.

Ja veel on olemas Software manager
msgid "Software restore"
msgstr "Tarkvara taastamine"

msgid "Software update"
msgstr "Tarkvara uuendamine"

msgid "Choose image to download"

msgid "Do you want to download the image to %s ?"
Kasutaja avatar
0000
Tegija
Postitusi: 3387
Liitunud: 09:19, 22 Mai 2003
Asukoht: Tallinn, Pirita

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas 0000 »

Software manager - Tarkvara haldur

msgid "Are you ready to create a backup image ?" - Kas lood vastuvõtja tarkvarast 1:1 varukoopia?

msgid "Do you want to download the image to %s ?" - Kas soovid salvestada vastuvõtja tarkvara %s ?
Viimasel juhul peab kontrollima boxiga, et käänamine jääks õieti ja sõnastama vastavalt.
Kasutaja avatar
madis_l
Uudistaja
Postitusi: 5
Liitunud: 03:00, 26 Sept 2005

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas madis_l »

image vaste selles kontekstis on tõmmis või siis pikemalt mälutõmmis

http://www.vallaste.ee/sona.asp?Type=UserId&otsing=4129
Kasutaja avatar
rimas
Eeskuju
Postitusi: 1303
Liitunud: 10:17, 19 Jaan 2008

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas rimas »

0000 kirjutas:Software manager - Tarkvara haldur
Nii ta ju on ammusest ajast

Image manager ?
Praegu on mul seal 1:1 varukoopia

Need näited olid toodud, et oleks arusaadav, miks ei ole võimalik (alati) tõlkida image - tarkvara
Software - tarkvara on juba oma tähendusega olemas. Oleks ju veidi imelik näha menüüs järjest mitut tarkvara haldurit.

madis_l kirjutas:image vaste selles kontekstis on tõmmis või siis pikemalt mälutõmmis

http://www.vallaste.ee/sona.asp?Type=UserId&otsing=4129
Minu meelest Kain on seda kunagi pakkunud. Siis rahvas ei olnud vaimustuses. Ei mäleta, mis ma siis arvasin, aga praegu arvan küll, et hea mõte.
image - tõmmis

Aga Tõmmise haldur tundub natuke liig. :lol:
Ma olen seda ekraanil katsetanud ja ei meeldinud mitte. Võib-olla nõuab harjumist. :?
Kasutaja avatar
buhh
DigiTVfänn
Postitusi: 864
Liitunud: 03:00, 01 Jaan 1970

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas buhh »

Siis ehk Tarkvaratõmmise haldur
Kasutaja avatar
rimas
Eeskuju
Postitusi: 1303
Liitunud: 10:17, 19 Jaan 2008

Re: Enigma 2 Eesti keele tõlge

Postitus Postitas rimas »

Panen siia keelefailid. Äkki keegi tahab proovida. :wink:
Päris kenasti istub AAF-ile. Palju paremini kui praegusele ViX-ile endale. 8)
AAF saab uuendused ViX-i (ja Pli) beta repodest ja kui on soov saada eelmaitset tulevast ViX tõmmisest, on AAF selleks võimalus. ViX betasi välja ei lase.

Need pildid on AAF tõmmisest :wink:
Teiste tõmmistega pole erilist mõtet proovida.
Sul ei ole õigusi, et siin postituses manuseid näha.
Vasta

Mine “Üldfoorum”