UHD filmide subtiitrite seadistamine
UHD filmide subtiitrite seadistamine
Otsin kergemat lahendust UHD filmidele eestikeelsete subtiitrite ajastamisel. HD filmi puhul on lihtne kuna arvuti mängib sellist filmi ilusti maha. UHD (2160x3840) puhul jääb aga jänni. Või on see minu arvuti nõrkusest? Jääb üle vaid film käima panna ja meediamängijaga supakate +/- abil see paika lohistada. See on küllalt tüütu ettevõtmine. Saab aga on väga vaevaline! Kas kellelgi on mingit soovitust?
Re: UHD filmide subtiitrite seadistamine
Mina kasuta Raspberry Pi4 ja Kodi ja seni pole probleeme esinenud- subtiitrid jooksevad selle kooslusega kenasti. Samas on tõsi, et mul UHD kogemus puudub ja pole sellist telerit ka. Vaatan 1080p.
Apple TV - väga hea toetusega eesti keel ja enamus asju on ilusti ära tõlgitud. Seal on mul vanem, ilma UHD toeta Apple TV.
Netflix - töötab kenasti, mul on 4K toega Netflix. Kahjuks ainult eesti keelega on Netflixis kehvad lood, ehk lõviosa asju on ilma eesti keelse tõlketa (mis on jama). Hakkasime just vaatama The Witcher, eesti keeles Nõidur ja seal oleks eesti keelsed subtiitrid väga abiks, sest isegi raamatuid lugedes (kolm osa on kenasti eesti keeles olemas), on keeruline sõnakasutus. Netflixis on paljud asjad (enamus) ilma eesti keelsete subtiitriteta.
Apple TV - väga hea toetusega eesti keel ja enamus asju on ilusti ära tõlgitud. Seal on mul vanem, ilma UHD toeta Apple TV.
Netflix - töötab kenasti, mul on 4K toega Netflix. Kahjuks ainult eesti keelega on Netflixis kehvad lood, ehk lõviosa asju on ilma eesti keelse tõlketa (mis on jama). Hakkasime just vaatama The Witcher, eesti keeles Nõidur ja seal oleks eesti keelsed subtiitrid väga abiks, sest isegi raamatuid lugedes (kolm osa on kenasti eesti keeles olemas), on keeruline sõnakasutus. Netflixis on paljud asjad (enamus) ilma eesti keelsete subtiitriteta.
Re: UHD filmide subtiitrite seadistamine
Netflix on ülbe, ei viitsi eesti subtiitreid tellida. Üritan ise sellistele raha mitte maksta. Hädaolukorras on abiks soomekeelsed subtiitrid.
36E 28E 23.5E 19E 16E 13E 9/10E 7E 5E 3E 1W
Re: UHD filmide subtiitrite seadistamine
Kui arvutist vaadata lae bsb playeriga supakad alla blue ray rip sobib reeglina ka uhd filmile iseasi muidugi kui arvuti 4k välja ei vea siis asi juba tolle võimekuses
Pole mõtet võimelda nende õigeksajamises
Pole mõtet võimelda nende õigeksajamises
AmikoViper4KDreambox900Vu+Solo4K PhilipsCinema21:9 LGOLED65C6D
T90 T85 1,8 1,0 0,8x3 0,9x4
90E-30W



T90 T85 1,8 1,0 0,8x3 0,9x4
90E-30W



Re: UHD filmide subtiitrite seadistamine
Satituuneritega kipuvad samuti allalaetavad subtiitrid sünkroonist väljas olema. Vahet pole, kas UHD või HD. Eriti hull, kui pead otseeetris oleva filmiga subtiitreid sünkroniseerima. sest reklaamid ka vahel. Automaatset lahendust sellele hädale pole
36E 28E 23.5E 19E 16E 13E 9/10E 7E 5E 3E 1W
Re: UHD filmide subtiitrite seadistamine
Olen ise ka sellisel arvamusel. Tänud kaasamõtlemise eest!mustkass kirjutas:... iseasi muidugi kui arvuti 4k välja ei vea siis asi juba tolle võimekuses...
Re: UHD filmide subtiitrite seadistamine
No peaks saama ju ka ise sube ümber sättida, kui ikka tõesti vaja.
Ka minu arvuti 4K ei mängi, aga Subtitleri pisikeses aknas veab välja. Nii et kuidagi saab.
Millised proged windooza poolel, vat ei tea.
Võib juhtuda, et piisab vaid subide frame rate'i muutmisest.
Kui aga tegu mingite erineva pikkusega vilmiversiooni jaoks tehtud subide ajastamisega, siis peab hirmus tahtimine ja viitsimine olema, et kogu ajastus üle käia.
Ka minu arvuti 4K ei mängi, aga Subtitleri pisikeses aknas veab välja. Nii et kuidagi saab.
Millised proged windooza poolel, vat ei tea.
Võib juhtuda, et piisab vaid subide frame rate'i muutmisest.
Kui aga tegu mingite erineva pikkusega vilmiversiooni jaoks tehtud subide ajastamisega, siis peab hirmus tahtimine ja viitsimine olema, et kogu ajastus üle käia.

Re: UHD filmide subtiitrite seadistamine
Üks variant veel väline kõvaketas 4k võimelise teleka taha
AmikoViper4KDreambox900Vu+Solo4K PhilipsCinema21:9 LGOLED65C6D
T90 T85 1,8 1,0 0,8x3 0,9x4
90E-30W



T90 T85 1,8 1,0 0,8x3 0,9x4
90E-30W



Re: UHD filmide subtiitrite seadistamine
Bingo! See ongi see!! Kui jutt on tehtud webripile või mis iganes, film ise on full-BR. Siis need kokku jooksma panna ongi ülikeeruline kui videot samal ajal ei näe. Esimene asi muidugi fps paika panna. Jutu ja filmi dialoogide ajavahe võib olla mõnikord kuni 10...20 sek.bljumkin kirjutas:....Kui aga tegu mingite erineva pikkusega vilmiversiooni jaoks tehtud subide ajastamisega, siis peab hirmus tahtimine ja viitsimine olema, et kogu ajastus üle käia.
Re: UHD filmide subtiitrite seadistamine
Kui konteineris on sees subtiitrid, siis on sealt võimalus mõni välja võta ja eestikeelne selle järgi õigeks panna. Eestikeelset siis mängida väliselt või konteinerisse panna. Linuxis saab subtiitri konteinerist kätte Inviska (toetub MKVToolNix-ile) programmiga, ka windoosa oli ToolNix-ile mingi lisa proge olemas, aga peast ei mäleta.
Ise vaatasin Witcheri soome suppidega ära kui välja tuli, aga subclub.eu on eestikeelsed ka olemas. Netflixist ei tea ma midagi, kas sinna väliseid subtiitreid juurde mängida saab. Pealegi on sellistest sarjadest tihti 2-3 eri versiooni (uncut, peresõbralik, jne).
Ise vaatasin Witcheri soome suppidega ära kui välja tuli, aga subclub.eu on eestikeelsed ka olemas. Netflixist ei tea ma midagi, kas sinna väliseid subtiitreid juurde mängida saab. Pealegi on sellistest sarjadest tihti 2-3 eri versiooni (uncut, peresõbralik, jne).
Viimati muutis Opo, 22:48, 08 Jaan 2021, muudetud 1 kord kokku.
Amiko Mini HD + AOC e2450Swh.
Re: UHD filmide subtiitrite seadistamine
Minul annab subtiitrite keele järgi otsing Netflixis eesti keelele ainult ühe vaste: "Better Call Saul", kuid tegelikult pole ka sellel eesti sube.0000 kirjutas:Kahjuks ainult eesti keelega on Netflixis kehvad lood, ehk lõviosa asju on ilma eesti keelse tõlketa (mis on jama). Hakkasime just vaatama The Witcher, eesti keeles Nõidur ja seal oleks eesti keelsed subtiitrid väga abiks, sest isegi raamatuid lugedes (kolm osa on kenasti eesti keeles olemas), on keeruline sõnakasutus. Netflixis on paljud asjad (enamus) ilma eesti keelsete subtiitriteta.
Aga Kodil on väga hästi töötav Netflixi lisamoodul. https://github.com/CastagnaIT/plugin.video.netflix
Sellega saab kenasti eesti subtiitrid alla.
Re: UHD filmide subtiitrite seadistamine
proovi Subtitle Edit arvutis, mul ka jõnksutab 4k videot täisekraanis aga programmi lisaaknas töötab okeilt.lisaks saad seal ise video mängijat/koodekit valida, frameratei subidel muuta jne jne. väga asjalik programmSihi kirjutas:Bingo! See ongi see!! Kui jutt on tehtud webripile või mis iganes, film ise on full-BR. Siis need kokku jooksma panna ongi ülikeeruline kui videot samal ajal ei näe. Esimene asi muidugi fps paika panna. Jutu ja filmi dialoogide ajavahe võib olla mõnikord kuni 10...20 sek.bljumkin kirjutas:....Kui aga tegu mingite erineva pikkusega vilmiversiooni jaoks tehtud subide ajastamisega, siis peab hirmus tahtimine ja viitsimine olema, et kogu ajastus üle käia.
Re: UHD filmide subtiitrite seadistamine
Laadisin kõik Nõiduri subtiitrid subclub.eu-st, aitäh vihje eest.
Õnneks oli alles esimene osa vaadatud, edasi saan subtiitritega nautida.
Õnneks oli alles esimene osa vaadatud, edasi saan subtiitritega nautida.

Re: UHD filmide subtiitrite seadistamine
Proovisin. Hetkel päris hea lahendus. Saab hakkama.masa kirjutas:.....proovi Subtitle Edit arvutis...
Re: UHD filmide subtiitrite seadistamine
Tegin täna testiks täpselt rimase õpetuse järgi (RPi4) ja kõik toimib! Uskumatu.
CastagnaIT Repository for KODI 18.x LEIA ja raspberry Pi4.
CastagnaIT Repository for KODI 18.x LEIA ja raspberry Pi4.